Res gestae augusto

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 44 (10926 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 19 de abril de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
RES GESTAE DIVI AUGUSTI

Traducción del latín, prólogo y notas de Nicolás Cruz.

PROLOGO 1. Entregamos la traducción directa del latín de la obra conocida bajo el título de Res Gestae Divi Augusti. Los datos concretos son que se trata de un documento redactado por el emperador Augusto y que, según sus deseos, fue puesto en dos columnas de bronce al ingreso de su tumba en la ciudad de Roma.El emperador Tiberio hizo confeccionar una importante cantidad de copias que fueron trasladadas desde la capital a las provincias y ubicadas en los respectivos templos de Roma y Augusto. Según la lengua hablada en cada lugar, estas versiones fueron realizadas en griego, latín ( las noticias hacen pensar que la versión que se colocó en el Mausoleo de Roma estaba sólo en latín) o en ambas lenguas. Elprimer descubrimiento de la inscripción data del siglo XIX, cuando Georges Perrot y Edmond Guillaure encontraron en Ancyra, la totalidad del texto latino y sólo unos fragmentos del texto griego. Sobre estos fragmentos Theodor Mommsem realizó la primera edición de este documento en el año 1865. Diecisiete años más tarde, los investigadores de la Academia de Berlín sacaron a la luz la totalidad deltexto griego, y el propio Mommsem realizó la segunda edición (1883) 1. Otra copia fue encontrada en Apolonia en estado muy fragmentario, la cual si bien no sirvió para cotejar los textos, fue de gran utilidad porque convenció a los investigadores de que la inscripción se había difundido por todas las ciudades importantes del imperio. Otra copia fue encontrada en el foro de Antioquía en Pisidia.Las excavaciones de este último hallazgo fueron comenzadas antes de la primera guerra mundial, se suspendieron durante el desarrollo de ésta y luego fueron recomenzados por los arqueólogos de la Universidad de Michigan. Luego de estos trabajos, sacaron a la luz la copia íntegra que sirvió para hacerse la idea de que todas las copias mandadas a las provincias eran iguales. Los textos griegos de estainscripción hacen suponer que las copias fueron redactadas en Roma, y por una persona que tenía el latín como lengua madre. Desde Roma, entonces, habrían sido enviadas a las provincias 2. 2. A partir del momento en que Mommsem realizó la segunda edición, la que ahora incluía el texto griego, el debate histórico se esforzó en entender frente a qué tipo de documento se estaba. Bormann (1884),Schmidt (1885) y Nissen (1886), afirmaron que se estaba frente a un elogio de tipo sepulcral, cuya finalidad sería la de exaltar las costumbres republicanas del emperador Augusto. Esta perspectiva fue rechazada por Hirschfeld en 1885 basado, y con razón, en que los elogios sepulcrales constituyen una forma literaria conocida de la cual, la Res Gestae, se aleja bastante. Por lo pronto los elogios no sonredactados en primera persona y hacen sólo referencia a los cargos públicos ocupados por el difunto. En la obra que nos ocupa, la redacción es realizada en primera persona, y esto constituye un hecho muy importante, ya que a través de este

1 2

E. G, Hardy, The Monumentum Ancyranum. Oxford, 1923 Res Gestae Divi Augusti. Ex Monumentis Ancyrano. Antischario Apolloniense Scriptores Graeci etLatini. Typis Regia Officinae Polygraphicae. Roma 1937

uso el emperador manifiesta, de manera insistente, su poder, y según algunos comentaristas, deja en claro el carácter individualista de toda su creación política 3. Fue Wlfflin quien, en 1986, hizo un primer y grueso aporte en el mismo sentido en el cual hoy interpretan esta inscripción la mayoría de los historiadores, vale decir, como undocumento único en su género. En efecto, desde fines del siglo XIX, la crítica ve en este testamento político del emperador Augusto una obra a sí mismo, cuestión que se aclara si se tiene en cuanta las múltiples intenciones que tuvo el autor al redactarla. Desde el punto de vista literario, entonces, es vista como única, vale decir, sin posibilidades de enmarcarla dentro de un género específico....
tracking img