Resumen de unos capitulos de la andadura del español por el mundo

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 7 (1691 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 15 de enero de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
Fernando Galán Velázquez Filología Clásica

1) Tras leerlo, selecciona dos capítulos de la primera parte y otros dos de la segunda, justifica la elección de dichos capítulos y realiza un resumen de cada uno de ellos.
Capítulo 4 ¿Ruptura lingüística con la metrópoli?
Este capítulo se ha seleccionado para resaltar el hecho de que se intentara en Sudamérica alcanzar,junto con la independencia política, la independencia lingüística.
En 1824 se iniciaba la independencia política de algunas colonias americanas y la dependencia de la metrópoli se fue reduciendo. En cuestiones idiomáticas ocurriría más de lo mismo. Sin embargo, existiría un clima de inseguridad acerca de lo que podría ocurrir con el español de América. Se pensaba que pasaría lo mismo que en elantiguo Imperio Romano con el latín: tras su fragmentación, en cada zona surgiría una variante latina, mezcla del latín y el sustrato indígena, las lenguas romances. En esta época, jóvenes intelectuales americanos empiezan a fijarse en Francia e Inglaterra en lugar de en España, como signo rotura con una nación que consideraban anticuada y odiosa.
La Real Academia Española de la Lengua, fundada en1713, había permitido en su seno a autores hispanoamericanos, ya como miembros honorarios, miembros de número o incluso inmersos en la jerarquía de la misma academia. Algunos de estos insignes intelectuales fueron: Mariano de Carvajal, Andrés Bello, Pardo Aliaga, Bernardo Couto o Cecilio Acosta.
Había países que no aceptaban estar subordinados lingüísticamente a Madrid. Teniendo en cuenta esto y elgran territorio de hispanohablantes, que hacía prácticamente imposible para la academia regular la lengua, se propuso abrir sucursales en los países americanos. Esta idea se aceptó de manera casi inmediata, y en 1871 se inauguró la Academia Colombiana. A esta le seguirían mas academias en México, El Salvador, Chile…
En Sudamérica había dos corrientes, una que pretendía romper totalmente con elespañol, y otra que promulgaba su uso como motor de entendimiento entre los países con el mismo habla. No hace falta decir que triunfó la segunda de ellas.
Los intelectuales intentaron promover el bilingüismo entre sus habitantes. Esto era posible ya que había bastantes zonas en las que el control e influencia de España no llegaba o era muy leve. Se impuso entonces una castellanización parapromover entre otras cosas el bilingüismo, como ya se ha mencionado. Además esto último dota de riqueza a una lengua.
No obstante, las lenguas indígenas avanzan paulatinamente hacia su desaparición, puesto que están cayendo en el desuso frente al castellano, lengua de los documentos oficiales y más promovido antiguamente.

Capítulo 7 Filipinas y Guinea Ecuatorial
Este capítulo ha sido elegido porqueme llamaba la atención las similitudes en el desarrollo del castellano en estos territorios, muy alejados uno de otro.
El primer contacto español con las islas Filipinas, llamadas así en honor del monarca Felipe II, fue en 1521, en la expedición de Magallanes y Elcano, que tenía como objetivo darla vuelta al mundo. A partir de ese momento diversas entidades religiosas procedieron a evangelizarestos territorios. La mayor parte de la evangelización se realizó en lengua aborigen. Se abrieron escuelas y se promulgó la enseñanza del español, que convivió con otras lenguas locales como el tagalo.
Sin embargo debido a la lejanía de las Filipinas y a la poca presencia de españoles en estos territorios, el español nunca sobresalió. Toda la tarea de castellanización pareció venirse a piquecuando los americanos ocuparon las islas.
Por otra parte, en Guinea Ecuatorial el poder español llegó en 1778, cuando fue cedida por Portugal, aunque el gobierno español no se ocupó de su evangelización hasta aproximadamente 70 años después. En Guinea convivieron varios idiomas: portugués, francés, inglés, español…Además también se utilizaban algunos dialectos indígenas, entre los cuales destacaba...
tracking img