Resumen hamlet

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 22 (5360 palabras )
  • Descarga(s) : 7
  • Publicado : 29 de noviembre de 2009
Leer documento completo
Vista previa del texto
INTRODUCCIÓN
Amirt o Amlett es un personaje fabuloso (no se sabe con certeza si un ser histórico desfigurado por la leyenda o algo totalmente inventado) de real alcurnia, cuya existencia data del siglo 1 de nuestra era.
Si creemos a Saxo Grammaticus, fue hijo de Horwendill, rey de Jutlandia, y de Gerutha, hija del rey de Dinamarca. Según nos cuenta este celebre latinista, Fengo hizo asesinar aHowendill, su hermano, para casarse con la viuda. Amlett, para salvar su vida, se fingió loco, y como a los locos se les respetaba mucho en aquella época, plena de magia y superstición, el joven príncipe aprovechaba su fingido mal para proclamar peligrosas verdades, atacar al rey e indisponerlo con no pocos de quienes lo rodeaban y lo servían.
Horwendill, sospechando lo que ocurría, hizo vigilarestrechamente al falso perturbado y en una ocasión en la que el espía se ocultaba detrás de un tapiz para escuchar la conversación que la reina sostenía con el joven príncipe, éste, con plena conciencia, mató al esbirro de una estocada. A continuación acusó a su madre de compartir lecho y placer con el asesino de su esposo.
Hasta aquí lo narrado por Saxo, con múltiples peripecias, pero muy en lalínea del Hamlet de William Shakespeare. La única variación que existe entre la obra de Shakespeare y la de Grammaticus, es el carácter dramático del Hamlet shakesperiano, mientras que en el cuento del historiador danés, el final es feliz y el príncipe termina con glorias y honores.
Pontamus en su Historia de Dinamarca se refiere a cierto “Campo de Amlett” y el también historiador Belleforest, en 1580,en historias trágicas, dedicó un extenso capitulo al texto de Grammaticus y en 1589, Thomas Ryd escribió un drama sobre dicho tema…no le faltaron, pues, a William sitios en los que inspirarse.
Sin embargo, no le fue fácil el trabajo. Escribió tres veces el drama: una primera versión, juvenil e imperfecta; mas tarde, una segunda, en la que siguió fielmente la línea marcada por Saxo Grammaticus y,por ultimo, la definitiva, la que ha pasado a la posteridad. Algunos autores comparan Hamlet con Orestes, pero sin fundamento. Lo esencial de Hamlet no consiste en que el protagonista mate a su madre y al hermano de su padre.
Su grandeza, lo que la convierte en una obra inmortal, consiste en la humanidad del protagonista, en sus dudas, en la espiritualidad y en la universalidad del tema, porencima del tiempo.
Por otra parte el teatro de Shakespeare no fue conocido en España hasta el siglo XVIII, aunque Lope de Vega en sus Castelvines y Monteses, y Rojas Zorrilla en sus Capeletos y Montescos o Los bandos de Verona habían ya tratado el asunto de Romeo y Julieta, tomado, no del dramaturgo inglés, sino del autor italiano Masuccio.
A don Ramón de la Cruz le corresponde la primacía deintroducir en España al genial dramaturgo inglés con la traducción y puesta en escena, el 4 de octubre de 1772, de Hamlet, el rey de Dinamarca, en cinco actos. Esta versión no la hizo directamente del inglés, sino que es un arreglo del trabajo realizado por el escritor francés Ducis.
Son tan numerosas las traducciones, a todos los idiomas de esta obra, que su mera enumeración ocuparía centenares de hojasbasta decir que ya en 1932 el catálogo del British Museum de Londres tenia mas de cinco mil traducciones. Cabe destacar que el compositor ruso Tchaikovsky escribió un poema inspirado en la tragedia shakesperiana, que también conocería el nuevo arte del celuloide, en diversas, y no siempre acertadas versiones.
Para terminar esta breve introducción decir que Hamlet, Prince of Denmark, es la másconocida de las tragedias de Shakespeare y, también, la más larga de sus obras.
ACTO 1º-ESCENA 1ª
¿Qué teme Horacio que pueda presagiar la aparición del espectro armado de pies a cabeza y por qué se encuentra Dinamarca en una situación crítica?
Horacio piensa que la aparición puede pronosticar algún cambio radical en el futuro del país (“mi rudo pensamiento pronostica alguna extraordinaria mudanza...
tracking img