Significado del termino "selah"
La palabra Selah se encuentra setenta y una veces en los Salmos y tres en el cántico u oración de Habacuc, en el texto hebreo. Los traductores de laVulgata omitieron esa palabra al poner la Biblia en lengua latina; pero en nuestra versión llamada de Valera, encontramos la palabra Selah las mismas veces y en los mismos sitios que la empleó el textohebreo.
¿Qué significa la palabra Selah, que Valera ha dejado sin traducir?
En la versión griega llamada de los Setenta, la palabra se traduce por diapsalma, o nota para el canto, con la cual seindicaba pausa o elevación de voz, o mudanza de tono.
Según San Jerónimo la palabra Selah significa siempre, y así la traduce en su versión de los Salmos.
San Agustín, suponiendo bien traducida lapalabra Selah por diapsalma, dice: "Diapsalma interpositum in canendo silentium significat." El diapsalma interpuesto en el canto denota silencio.
Nuestro hebraizante el Dr. García Blanco se opone a quela palabra Selah sea una diapsalma o nota intermusical, que eso quiere decir la palabra griega; y sostiene con argumentos filológicos, que no es del caso aducir aquí, que por razón de sus letrasradicales la dicha voz hebrea significa astuta, estimulo de afecto, silencio; y por tanto debe traducirse siempre que ocurre, no de la misma manera, sino en relación a los pasajes a que se junta, si bienreteniendo su significación primordial.
Así el mencionado doctor traduce la palabra Selah en el Salmo tres, versos 2, 4 y 8, por secretamente. En el Salmo 7 verso 5 por silenciosamente. En el Salmo 9verso 16, por maquinación oculta, y en el verso 20 por ocultamente. Y sigue dando otras equivalencias parecidas en los demás lugares en que ocurre.
La palabra, pues, ha dado lugar a varias opiniones,como ven nuestros lectores, y no creemos que esté resuelta la cuestión todavía.
Más, puesto que no está traducida en nuestra versión, ¿qué debemos entender por la palabra Selah, en la práctica,...
Regístrate para leer el documento completo.