Sociolinguistica

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 17 (4184 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 25 de agosto de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
10





2. Sociolingüística



a. Lengua y sociedad

Aunque se puede estudiar una lengua como un sistema de códigos, con símbolos y estructuras,
una lengua es parte esencial de la interacción social del ser humano y merece ser estudiada
desde esa perspectiva. Un estudio estructural estéril de la fonética, fonología, sintaxis, etc.
de una lengua no muestra esteaspecto. Durante las últimas décadas surgió un campo especial
dentro de la lingüística, que da más énfasis a la lengua como actividad social, llamado
sociolingüística.

La sociolingüística estudia el lenguaje en su contexto social, esto es, analiza las expresiones
lingüísticas y sus normas de uso en relación con los contextos sociales y como parte de una
cultura. Dichas expresiones puedenser vistas como propias del lenguaje estándar o de una
variedad dialectal, parte del repertorio lingüístico femenino o masculino, adolescente o
adulto, rural o urbano, de las clases altas o bajas, de uso formal o informal, entre otros y
pueden ser analizadas desde el punto de vista de los sonidos (fonética/fonología), la forma
(morfología), las combinaciones (sintaxis) o el significado(semántica).

b. Variación dialectal

Desde que las lenguas humanas son utilizadas por comunidades sociales, en condiciones
normales, hay variación entre los hablantes. No existen dos personas en una misma comunidad
que tengan exactamente la misma pronunciación, el mismo léxico (vocabulario) o la misma
sintaxis (combinaciones). Siempre hay diferencias. En algunos casos estas diferenciasposiblemente no tienen ninguna importancia. En otros, sin embargo, las diferencias indican
algo acerca del hablante: su grupo social, su trabajo, su educación, la región en que creció, la
lengua nativa de sus padres, su actitud hacia el oyente. Este rango de información se da en
todas las comunidades lingüísticas.

Ta
mbién, en todos los grupos lingüísticos los hablantes tienen laoportunidad de elegir entre
varios estilos de habla. Uno generalmente habla de manera distinta con su abuelo, su madre,




11
o su bebé. En muchas sociedades hay estilos diferentes para hablar con respeto: tal vez una
diferencia de pronombre o de conjugación de verbo (como en Español y en Náhuatl), o el uso
de la voz pasiva en lugar de la voz activa (como en Seri) o el uso de unaentonación muy alta
(como en Zapoteco, Persons 1997) u otra diferencia que usualmente no se menciona en una
gramática tradicional. La descripción completa de una lengua incluye forzosamente tal
información.

La mayoría de las lenguas del mundo, por la extensión de su territorio y el número de
hablantes, tienen variantes. El nombre técnico para una variante de una lengua es “dialecto”.
EnEspañol, en el habla popular, la palabra “dialecto” se utiliza frecuentemente para una
lengua regional, sea una lengua indígena o una variante particular de la lengua nacional.
Además, este uso de “dialecto” incluye algunos rasgos despectivos, porque se cree
erróneamente que un “dialecto” es inferior a un idioma. Sin embargo, como hemos dicho, en
la introducción, la noción de dialecto notiene ninguna connotación peyorativa y sólo alude a
la manera particular como se manifiesta una lengua en un lugar geográfico determinado. Por
ejemplo y tal como nuestra experiencia nos lo indica, el Español no se habla de la misma
manera en España, Argentina, Bolivia, México o Chile.

Las diferencias pasan por los distintos niveles lingüísticos: hay algunas variaciones en los
sonidos,en la morfosintaxis y, más que todo, en el léxico. Así, por ejemplo, si se compara el
Castellano argentino con el chileno, se advierte que la pronunciación de una palabra como

llave” es diferente en ambas naciones.

En el plano gramatical, podemos apreciar que existen diferencias en el empleo de los tiempos
verbales pretéritos y en cómo se manifiesta el objeto directo (“aún no le...
tracking img