Strawberry panic

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 11 (2689 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 23 de septiembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Strawberry Panic (novela ligera)
Escrito por: Sakurako Kimino Ilustrado por: Takuminamuchi Traducción al inglés: Michelle Kobayashi y Christine Norris (publicado por Seven Seas) Traducción al español: singleyuri singleyuri@gmail.com Publicado en: http://yuridream.blogspot.com

Volumen 2

CONTRAPORTADA

“Una comedia yuri estelar!” – Erica Friedman, Okazu
¡Una chica legendaria a vuelto alas brillantes colinas verdes de Astraea! Su nombre es Kusanagi
Makoto, y le corresponde a esta petite, aunque carismática chica salvar a los tres colegios de una crisis causada por la competición de Étoile. ¿Podrá ser que su repentina aparición cause un distanciamiento entre Shizuma y Nagisa? Sigue el torbellino de enamoramientos, alianzas, traiciones y argumentos secretos, mientras continúa estaserie romántica de lectura obligada para todos los amantes del yuri. RECOMENDADO PARA MAYORES DE 16 AÑOS (+16)

INTRODUCCIÓN
POR LA MAÑANA
10:00 AM El verano ha llegado y en los tres colegios de Astraea han empezado a impartir clases de natación en Educación Física. Todas las estudiantes llevan el bañador de sus respectivos colegios. Sólo Shizuma-sama es diferente—ella lleva su bañador blancoinmaculado con elegancia.

¡Estamos deseando ir a la piscina!

DESPUÉS DE COMER
2:00 PM Las chicas de los tres colegios juegan al baloncesto en el gimnasio.. Se toman un descanso. Se relajan. La pareja de Lulim al fondo, Kizuna y Remon, deben tener mucha energía... Se lo pasan en grande mientras luchan por la pelota.

Tras el descanso, practicamos nuestras canastas.

DESPUÉS DE LASCLASES
3:30 PM La tradición de las Ayudantes de Dormitorio de los tres colegios de Astraea, en la que las alumnas de primer año sirven y asisten a las de cursos superiores, está aquí representada. Chikaru, la presidenta del consejo de estudiantes del colegio femenino San Lulim y también presidenta del club de disfraces, guía a las estudiantes de primer curso de cada colegio y les hace los uniformes desirvienta. A Chikaru se la ve contenta y satisfecha.

Jejeje ¡Todas se ven tan guapas...!

Índice
Prólogo Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Con la ausencia de la diosa, la pequeña “lolita” derrama lágrimas con ternura. El cometa color avellana refuerza la atracción de la marea azul. En la noche del festival, el presagio de la desgracia evade laseñal roja y salta. Una profeta aparece, dividiendo el mar y repartiendo maná. Chicas vulnerables florecen bajo la sombra de la conquista del joven y galán emperador. Una cuña negra se dirige al montón de piedras. Romeo y Julieta siempre rompen las normas. En la mañana de la huida, se rompe una promesa, luego cumplida.

Comentarios sobre la autenticidad de la traducción
Orden japonés de losnombres
Para asegurar la máxima autenticidad en la traducción de Strawberry Panic por parte de Seven Seas, todos los nombres de los personajes se conservan en su original orden en japonés con el apellido primero y el nombre propio después. Por razones de copyright (derechos de autor), los nombres de los creadores aparecen en el orden estándar occidental.

Honoríficos
Además de conservar el ordenoriginal de los nombres, Seven Seas se compromete a asegurar que los honoríficos- forma educada de llamar a alguien que indica el estatus social o la relación con respecto a otro individuo- se conservarán tal como vienen del japonés (pero en alfabeto romano) en este libro. La cortesía es una faceta íntegra de la cultura japonesa y creemos (Seven Seas) que mantener los honoríficos en nuestrastraducciones ayuda a traer ese carácter japonés que se ve en el libro original. Los siguientes son los honoríficos más comunes que aparecerán a lo largo de la lectura de este y otros libros:

-san – El más común de los honoríficos, es un sufijo de propósito general que se usa en cualquier
situación donde se espera un poco de educación o cortesía. Normalmente es el equivalente a Sr., Sra., Srta.,...
tracking img