Tesis
2008
I+CS - Avda. Gómez Laguna, 25, Pl. 3ª - 50.009 Zaragoza - Telf.: 976 71 6819 - e-mail: msalas.iacs@aragon.es
Diseño de la Acción formativa aprobado por la Directora de Área de Transferencia el 10 de enero de 2007
Objetivos
Objetivos
• Orientar a los profesionales del Salud de Aragón
en los mecanismos de búsqueda de información
sanitaria.
• Dara conocer las herramientas que el Instituto
Aragonés de Ciencias de la Salud pone a vuestra
disposición.
• Aprendizaje del manejo de esas herramientas
Fuentes de Información
• Saber que buscamos: Textos originales, referencias,
citas….
• Distinguir fuentes de información:
– F.I. Primarias (libros, tesis, ponencias, internet,
artículos...)
– F.I. Secundarias (hacen referencia adocumentos
primarios - Repertorios Bibliográficos)
– F.I. Terciarias (Bases de datos)
Bases de Datos en Ciencias de la Salud
• Medline:
Base de datos visible a través de PubMed, un servicio de
la National Library of Medicine, que incluye alrededor de 14 millones
de citas bibliográficas en ciencias de la salud desde 1950.
• EMBASE:
• LILACS:
Excerpta Medica-Europa
LiteraturaLatinoamericana y del Caribe en Ciencias de la
Salud
• IME-IBECS:
Índice Médico Español - Indide Bibliográfico Español
en Ciencias de la Salud
• Library Cochrane:
clínicos
MBE: revisiones sistemáticas y ensayos
Estrategia de Búsqueda
• Búsqueda Automatizada
• Lenguaje natural o controlado
• Búsqueda sencillas
• Búsqueda Avanzada (operadores booleanos /
truncamiento /enmascaramiento, por campos y
por tesauro)
• Acotar o ampliar la búsqueda
Elección del Lenguaje
Lenguaje natural
Términos libres
Lenguaje Controlado
Palabras Clave o
Descriptores
TESAURO
Relación alfabética y
jerárquica de palabras para
representar contenidos de
un documento
Exhaustividad
Precisión
Búsqueda en Lenguaje Natural
• Ventajas:
– Texto libre (como se hablao escribe)
– Búsqueda sencilla
– Busca en todos los campos: texto completo,
título, resumen...
• Inconvenientes:
– Sinonimos (ej. Antidepressive Agents/
Antidepressants )
– Homónimos (ej. AIDS)
– Terminología (El. Meta analysis)
– Menor especificidad
TESAURO MÉDICO: MEsH
(Medical Subject Headings)
En PubMed
¿Que es? Es un vocabulario controlado de términos
biomédicos queidentifican el contenido de cada artículo
de la BdD Medline: Es un Tesauro
• Términos en español -> DeCS
El Instituto Carlos III a través de la BVS -> Descriptores
en Español (traducción MEsH)
TESAURO MÉDICO: MEsH
TÉRMINO GENERAL
COMPUESTOS QUIMICOS Y DROGAS
Acciones y Usos Químicos
Acciones Farmacológicas
Aplicaciones Terapéuticas
Agentes del Sistema Nervioso Central
Psicotrópicos
AgentesAntidepresivos
Agentes Antidepresivos de
Segunda Generación
Agentes Antidepresivos
Triciclicos
Alucinógenos
Tranquilizantes +
SUBENCABEZAMIENTOS
administración & dosificación
efectos adversos
antagonistas & Inhibidores
análisis sangre
Líquido cefalorraquídeo
química
clasificación
contraindicaciones
uso diagnóstico
economía
farmacología farmacocinética
envenenamiento
efectosde radiación
provisión & distribución
normas
Toxicidad
uso terapéutico orina
Fases Estrategia de Búsqueda
1.- Identificación del problema
2.- Traducir al lenguaje natural o al
lenguaje documental
3.- Interrogar a la Base de Datos
– Operadores Booleanos
– Truncamientos
– Enmascaramiento
Fases Estrategia de Búsqueda
• Operadores Booleanos
– AND->
REDUCE el número dereferencias recuperables
REDUCE
Ejemplo: duloxetina AND depresión
– OR->Combina Términos, AUMENTA el nº de referencias a
AUMENTA
recuperar
Ejemplo: terapia OR tratamiento
– NOT->
Excluir Términos. REDUCE el nº de referencias a
REDUCE
Ejemplo: depresión NOT
recuperar.
Psicosis Afectivas Truncamiento
:
Ejemplo: enfermer* /
enfermer$
• Enmascaramiento :
Ejemplo:...
Regístrate para leer el documento completo.