(Tetezcahuiani)

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 11 (2519 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 4 de noviembre de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
ra moralista (tetezcahuiani), hacía que los demás fueran cuerdos y cuidadosos. Le gustaba examinar el mundo y todo lo que tuviera que ver con cuestiones físicas. Y por si fuera poco, también era metafísico, pues se dedicaba a estudiar lo que nos sobrepasa, la región de los muertos, lo que no conocemos, pero que llamamos "el más allá".
Anteriormente dije que el tlamatinime era un sabio.Júzguese si lo era o no, a partir de los oficios ya mencionados. He aquí lo que decían los nahuas acerca de los tlamatinime:
1.-"El sabio: una luz, una tea, una gruesa tea que no ahúma.
2.-Un espejo honrado, un espejo agujereado por ambos lados.
3.-Suya es la tinta negra y roja, de él son los códices, de él son los códices.
4.-Él mismo es escritura ysabiduría.
5.-Es camino, guía veraz para otros.
6.-Conduce a las personas y a las cosas, es guía en los negocios humanos.
7.-El sabio verdadero es cuidadoso (como un médico) y guarda la tradición.
8.-Suya es la sabiduría transmitida, él es quien la enseña, sigue la verdad.
9.-Maestro de la verdad, no deja de amonestar.10.-Hace sabios los rostros ajenos, hace a los otros tomar una cara (una personalidad), los hace desarrollarla.
11.-Les abre los oídos, los ilumina.
12.-Es maestro de guías, les da su camino,
13.-de él uno depende.
14.-Pone un espejo delante de los otros, los hace cuerdos, cuidadosos; hace que en ellos aparezca una cara (una personalidad).
15.-Se fija en las cosas,regula su camino, dispone y ordena.
16.-Aplica su luz sobre el mundo.
17.-Conoce lo (que está) sobre nosotros (y), la región de los muertos.
18.-Es hombre serio.
19.-Cualquiera es confortado por él, es corregido, es enseñado.
20.-Gracias a él la gente humaniza su querer y recibe una estricta enseñanza.
21.-Conforta el corazón, conforta a la gente, ayuda,remedia, a todos cura."
Breve comentario de las anteriores líneas que nos ayudan a contextualizar el papel de los sabios nahuas:
Línea 1.- El sabio: una luz, una tea, una gruesa tea que no ahúma.
La palabra sabio es la forma más usual de traducir tlamatinime. Etimológicamente dicha voz es derivada del verbo mati (él sabe), del sufijo ni, esto le da al verbo un carácter de sustantivado de"el que sabe". Y finalmente el prefijo tla, siendo como es, un correlato que antepuesto al sustantivo o verbo significa cosas o algo. De esto se concluye que tla-mati-ni significa "el que sabe cosas" o "el que sabe algo".
Línea 2.- Un espejo horadado, un espejo agujerado por ambos lados.
Aquí se alude al tlachialoni: era algo así como un cetro, con un espejo agujerado en la punta. Dichoartefacto formaba parte de los atavíos de algunos dioses. A través de este instrumento los dioses miraban la tierra y las cosas humanas.
Línea 3.- Suya es la tinta negra y roja, de él son los códices, de él son los códices.
En esta línea aparece el sabio como poseedor de los códices (amoxtli), los viejos libros nahuas, de los cuales sólo muy pocos se salvaron de la destrucción que acompañó a laconquista.
Línea 4.- Él mismo es criatura y sabiduría.
Tlilli tlapalli, literalmente significa que el sabio es tinta negra y roja. La yuxtaposición de los dos colores en toda la mitología náhuatl significaba la representación y el saber de las cosas difíciles y del más allá.
Las líneas 5, 6 y 7 son demasiado claras, que ni el mismo autor las comenta, así que pasaré a comentar las que le siguen.Línea 8.- Suya es la sabiduría transmitida, él es quien la enseña, sigue la verdad.
La sabiduría transmitida dicho en náhuatl: machize, es una derivada de machiztli y del sufijo e, indicador de posesión (de él es…) De esta palabra se deriva la forma pasiva de mati (saber) que es macho (ser sabido). Por consiguiente tenemos un sustantivo pasivo: sabiduría -sabida (o transmitida)
Línea 10.-...
tracking img