Traduccion

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 2 (313 palabras )
  • Descarga(s) : 7
  • Publicado : 24 de junio de 2009
Leer documento completo
Vista previa del texto
cohesión
significado que existe dentro
del texto y que lo define como un
texto
texto
Is to refer to any passage, spoken
or written of whatever length
textura
Is entirely appropriate toexpress
the property of being a text.
cohesivos
es posible analizar un texto en
término de sus propiedades cohesivas
Hipo
la subordinacion de oraciones mediante
conjunciones subordinantes(uso de preposiciones)
Parataxis
Es el uso de signos para unir oraciones
transposición
cambio de una categoría gramatical
por otra sin que cambie el sentido del mensaje
Caracterizaciónsintáctica prepositiva.
Procedimientos de la traducción
Préstamo, calco, traducción literal, transposición,
modulación, equivalencia, adaptación, expansión,
reducción, compensación.
Préstamo
utilizaruna palabra o expresión del texto
original en el texto traducido
Calco
consiste en la creación de neologismos
siguiendo la estructura de la lengua de origen
Traduccion Literal
paso de lalengua de origen a la lengua
Transposicion
Consiste en el cambio de una categoría gramatical
por otra sin que cambie el sentido del mensaje.
Equivalencia
correspondencia en significado de unapalabra en un idioma frente a otro idioma
Adaptación
el traductor reemplaza una realidad cultural o social
en el texto original con la correspondiente
realidad en el texto traducido
Tipos demodulación
1) Transferencia metonímica (“Puzzle”, “rompecabezas”).
2) Sinécdoque (“moon blindness”, “ceguera nocturna”).
3) Inversión de términos, en la que uno de ellos se
convierte en su opuesto(“it’s beyond Price”, “no tiene precio”).
4) Conversión de una doble negación en afirmación o
viceversa (“I’d like you to keep it quiet”, “me gustaría
que no dijeras nada”).
5) Cambio de vozpasiva en activa (“the meeting was held”,
“la reunión se celebró”).
6) Cambio de símbolos (“Iron curtain”, “telón de acero”).
7) Forma usual por otra culta, cambio de alótropo
(“man-eater”,...
tracking img