Transparencia del sentido en un poema amoroso chino

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 17 (4095 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 12 de noviembre de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Transparencia del sentido en un poema amoroso chino
Cristina Pósleman


Acerca de la poesía amorosa de la antigua China

Escribe François Cheng, a manera de resumen de las obras críticas sobre literatura de la China antigua: “Una obra maestra es aquella que restituye las relaciones secretas entre las cosas, así como el aliento que las anima”.(Cheng, p. 17)
De acuerdo a esta declaración, un poema, una pintura, una composición musical no sólo son obras del espíritu humano que ensanchan la cultura , sino operadores del universo del que el hombre es parte. Cheng recalca además la importancia que éste tiene junto a la tierra (naturaleza) y el cielo (cosmos) en este proceso. Que el artista se encarga de “ordenar el universo para hacerlohabitable”, y que debe “encontrar su lugar entre las cosas interiorizándolas y volviéndolas a crear”. (Cheng, p. 17)
De manera que, emociones o sentimientos de los más variados y dinámica de la naturaleza y cosmos, se conjugan en el flujo que constituye: montañas y río, aire, sonido y tiempo, poesía, música. Todo está implicado en este proceso –que es el del Tao -. Inmanencia de la creación, dondeagente y mundo creado, reglas y objeto, corresponden a la misma y única dimensión.
Entonces un poema que habla de algo aparentemente mundano, como por ejemplo el sentimiento amoroso, posee, en esta gesta del Tao, el mismo estatus que poemas de motivo explícitamente cósmico, político o social. Porque, de acuerdo a lo que aparece en las críticas literarias antiguas, la legitimidad de un poemaresponde ya sea al aspecto formal, al acierto del motivo, o a la eficacia pedagógica, pero reside más aún –y ninguna época está exenta de esta condición- en el logro de la conjugación de las dimensiones que intervienen en el desarrollo del universo.
Poemas amorosos hay ya en la más remota de todas las colecciones de poemas chinos, el Shi jng o Libro de los poemas modelos. No es un detalle que seaConfucio el que recopiló y seleccionó los trescientos cinco poemas que lo componen, como algunos sinólogos sostienen. Tampoco es un dato menor que en su prefacio se implique el tema del cortejo, el matrimonio y se incluya a la mujer. La influencia confuciana ha sido determinante para la suerte de la poesía amorosa. Según la teoría ética confuciana, la amistad está por sobre las relaciones en lasque interviene la sensualidad. Es una de las «cinco relaciones básicas», entre las que deberían existir entre emperador y súbdito, padre e hijo, hermano mayor-hermano menor e incluso entre esposo y mujer. Más aún, la amistad compete exclusivamente a los hombres, no es conyugal ni prematrimonial y la vida marital está exenta de ideas y proyectos compartidos. No es sorprendente que la compañía demujeres no esté entre las actividades recomendables. De ahí que los poemas dedicados a la amistad sean más numerosos que los poemas al amor. Bien conocidos y repetidos son los poemas de amistad entre Li Bai y Du Fu, Han Yu y Meng Jiao, y muchos otros .
En particular los poemas de amor ofrecen un panorama de los goces y sufrimientos de amantes y esposos. Allí es posible que se encuentren losantecedentes de los motivos que serán retomados luego. Guojian Chen aclara que en la mayoría de los poemas del Shi Jing, la manera de manifestar el amor es más directa y audaz que la de los poemas posteriores. Cuando se trate de los poemas amorosos de los poetas Tang, esa forma descocada y directa, será reemplazada por una “sugerente, apacible e indirecta”. Creo que justamente en este giro reside labelleza propia de estos poemas. Los poetas de esta época, serán los encargados de refinar las técnicas en vistas de alcanzar lo que me permito llamar “efecto de transparencia” , que aunque expuesto ya en Lu Xie, alcanzará su consolidación en los Tang.
La transparencia es producida por procedimientos que triunfan sobre el estilo directo y la pobreza de la univocidad de la poesía anterior. Lo propio...
tracking img