Tutoria

Páginas: 6 (1291 palabras) Publicado: 7 de abril de 2012
Persona frente a parte de persona

Una fórmula que sirve para diferenciar entre complemento directo o indirecto es la siguiente: si nos referimos a la persona, se emplea lo o la, pero si nos referimos a una parte de su cuerpo o algo que posee, se emplea le:
Lo vi (a él) cuando salía del cine.
La vi (a ella) cuando salía delcine.
Le vi la cabeza (a él / a ella) cuando salía del cine.
Ese libro le alimenta el espíritu.
Lo fotografié cuando saltaba en paracaídas.

Verbos en los que es aplicable esta fórmula son:

ver |tocar |limpiar |coger |agarrar | |fotografiar |dar | | | | |[Modificar solo esta sección] Acciónsobre una persona o de la que se beneficia

Ciertas acciones se pueden hacer bien sobre una persona, bien sobre algo de modo que afecta o beneficia a una persona. La persona es el complemento directo (la, lo) en el primer caso, y el indirecto (le) en el segundo. Entre esos verbos están:

dejar |dar |traer |comprar |aplaudir | |enviar |colocar |esperar |curar |alabar | |pintar|preparar |desear |alcanzar |consultar | |conocer |citar |entender |perdonar |contagiar | |Lo dejé encima la mesa [tras lo cual él estaba encima].
Le dejé flores encima de la mesa.
La dio en matrimonio.
Le dio un beso.
Las traje en coche desde Toronto.Les traje un recuerdo de mi visita a Toronto.
El retrato en que lo pinté es mi mejor obra.
Les pinté un bodegón, pero me dijeron que preferían los paisajes.
No solo lo amaba, sino que también lo deseaba
Le deseo lo mejorLo conozco bien y sé que no lo hará
Es fácil conocerle sus intenciones.
[Modificar solo esta sección] Verbos intransitivos

Los verbos intransitivos no tienen complemento directo y por tanto no pueden tener lo/la, sino solo le. La transitividad de los verbos está indicada en casi todos los diccionarios.
[Modificar solo esta sección] «Leísmoaparente»

Ciertos verbos pueden tener un complemento de persona cuya interpretación como objeto directo o indirecto depende de la zona y de la evolución histórica, dando lugar a vacilaciones a la hora de emplear lo/la o le. Entre ellos, destacan los siguientes:
• ayudar[1]
• avisar[2]
• obedecer[3]
• llamar[con complemento predicativo]

Originariamente, estos verbos se construían con dativo (complemento indirecto) en latín, y en español se conservó esta función. En algunas zonas, la construcción con le original pasó a lo/la con el tiempo, por lo que ahora conviven las dos formas. La construcción con le suele darse en el norte de la Península; y con lo/la, en el sur de España y en América.Según algunos gramáticos, no se trata de un caso de leísmo y, por ello, hablan de un leísmo aparente[4].
[Modificar solo esta sección] «Leísmo de cortesía»
También está aceptado el llamado «leísmo de cortesía», esto es, la utilización de le/les en sustitución de lo/la y los/las cuando se refiere a usted/ustedes.
[pic]¿Quiere que le lleve hasta el restaurante? [«Leísmode cortesía»]
[pic]¿Quiere que LO/LA lleve hasta el restaurante? [Uso CORRECTO]

He aquí algunos usos correctos (de uso frecuente en Hispanoamérica) que suelen sustituirse en España por el «leísmo de cortesía»:
[pic]Nuestra compañía LO/LA informa de que tiene un mensaje nuevo. [También es correcta la construcción le informa que...]...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Tutoria
  • tutoria
  • Tutoria
  • tutorias
  • Tutoria
  • tutoria
  • tutoria
  • tutoria

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS