Técnico Universitario en Desarrollo Local

Páginas: 22 (5407 palabras) Publicado: 22 de agosto de 2013
1
I. INTRODUCCIÓN

La identificación y el conocimiento de la realidad lingüística y cultural de nuestra
sociedad guatemalteca es una de las obligaciones de los habitantes, quienes
interactúan en el medio social. El objetivo de la presente investigación es dar a conocer
parte de esta realidad como la identificación del principal factor en la mezcla del
castellano al idioma Poqomchi’ enforma oral en los líderes comunitarios del Barrio San
Pedro Belejú, municipio de Chicamán, departamento de El Quiché.

La aldea Belejú, se ubica a 28 kilómetros de la cabecera municipal de Chicamán y a
129 kilómetros de la cabecera departamental de Santa Cruz del Quiché. Esta
comunidad como otras comunidades circundantes se identifica específicamente con los
municipios hablantes del idiomaPoqomchi’ del departamento de Alta Verapaz;
históricamente sus actividades económica y comerciales ha sido siempre en los
municipios de San Cristóbal Verapaz, Santa Cruz Verapaz y Tactic, A. V. Esto se debe
a que también son netamente Poqomchi’ por naturaleza.

En el Barrio San Pedro Belejú, se ha identificado líderes quienes a través del tiempo
han logrado beneficios comunes para la comunidad,sin embargo, de alguna manera
son personas que han logrado sobresalir que desde su juventud emigraron a la ciudad
capital durante varios años, luego se regresaron en la comunidad para identificarse con
ellos.

Estos líderes al convocar la comunidad a las reuniones comunitarias se les ha
identificado un problema idiomático que a través del tiempo ha contaminado a la
comunidad para expresartérminos castellanos en el idioma Poqomchi’ por ejemplo “Chi
paam jumehq’iil wilih xatinb’an taq convocar pan reunión” en vez de decir “Chi paam
jumehq’iil wilih xatnuyuq’eej taq pan moloj iib”.

2
A raíz de esto, surge esta investigación para identificar el principal factor que causó
esta situación, porque al continuar con esta forma de expresión, poco a poco se
eliminarán términos Poqomchi´desplazados por el castellano.

Luego se analizó el planteamiento del problema para establecer una hipótesis, como
una suposición provisionalmente que sirva de base en esta investigación y que puede
confirmar o negar la validez del problema objeto de estudio.

Para sustentar la investigación se recurrió a las fuentes bibliográficas relacionado al
tema, para hacer la comparación con otrosestudios realizados por otros investigadores
o autores de documentos basados a la investigación científica.

Previo a la operativización se establecieron siete preguntas con relación al problema
identificado, para comprobar la hipótesis planteada en el proceso de la investigación y
concluye que la hipótesis es positiva, porque el principal factor que interviene en la
mezcla del idiomacastellano con el Poqomchi’ se debe a la emigración a la ciudad
capital, aprenden el castellano y al regreso a la comunidad utilizan como parte del
idioma Poqomchi’.

Al final de esta investigación, aparecen algunas recomendaciones para buscar la
posible solución al problema y existe la ventaja en que ellos están conscientes que
hablan el idioma Poqomchi’ mezclado con el castellano, por lo tanto,tienen el interés de
solucionarlo y separar el idioma Poqomchi’ con el castellano.

3

1.1.

MARCO TEÓRICO

A.
1.1.1. Ámbito de uso del idioma Maya Poqomchi’.


Instrumental



Sentimental



Diglosia



Juicios sociales sobre el castellano Juicios sociales sobre idiomas mayas

1.1.2. Ámbito de uso del idioma Castellano.
B.
1.1.3. Migración de los líderes en laciudad Capital


Migración



Líderes Comunitarios



La vida en la ciudad Capital con relación al idioma Poqomchi’

1.1.4. Lengua en contacto
 El idioma castellano
 Q’eqchi’
 K’iche’
 Achi’

4
1.1.1. Ámbito de uso del idioma Maya Poqomchi’.

Cuando nos referimos al ámbito es el espacio que compre un límite determinado con
relación al uso del Idioma Maya Poqomchi’....
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • técnico en desarrollo local
  • Tecnico Universitario en Desarrollo e Intervención Social
  • Desarrollo Local
  • Desarrollo Local
  • Desarrollo Local
  • Desarrollo Local
  • Desarrollo De Localidades
  • Desarrollo Local

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS