Una Aproximacion Psicolinguistica Al Estudio Del Lexico En El Bilinguismo

Páginas: 6 (1302 palabras) Publicado: 8 de julio de 2011
Una aproximacion psicolinguistica al estudio del lexico en el hablante bilingüe
El bilinguismo se enfrente con dos tema principales
* Que es el bilinguismo?
* Cómo evaluar el bilinguismo?
Sobre la primer cuestion hay diferentes criterios
* El hablante bilingüe para algunos autores es aquel que tiene un control de las dos lenguas similar al del hablante nativo, esto supone que dichohablante conoce ambas lenguas al mismo nivel de perfección.- ( bilinguismo perfecto o verdadero)
* Otros autores proponen definiciones menos estrictas, haugen afirma que el bilinguismo puede darse en distintos grados, comenzando en el punto donde el hablante de una lengua puede producir oraciones completas significativas en otra lengua.
* Siguiendo la misma linea Mcnamara señala que sedeben considerar distintas habilidades linguisticas ( escuchar, hablar, leer y escribir) el bilingüe es entonces aquel que posee al menos 1 de estas habilidades, aunque sea en un nivel minimo en la segunda lengua.
El grado de bilinguismo puede variar dependiendo de multiples factores, por ello una deficion que entienda al bilinguismo como un continuo parace más adecuada. Dentro de este continuopodemos ubicar la nocion de BILINGUISMO EQUILIBRADO, propio de aquellos hablantes que poseen aproximadamente el mismo nivel de competencia en ambas lenguas; este tipo se distingue a su vez del BILINGUISMO DOMINANTES, que se da cuando el conocimiento de una lengua es superior al conocmiento de la otra lengua. ( este tipo es el más comun)
Oksaar define al bilinguismo como la habilidad de usar en elmomento presente dos o mas lenguas como medio de comunicación y de cambiar de una al otro si es necesario.
Weinreich distingue entre bilingues coordinados, bilingues compuestos y bilingues subordinados; los primeros poseen una representacion mental para cada palabra en cada una de las dos lenguas. Los compuestos poseen una representacion comun para ambas palabras, los ultimos solo dominan laprimer lengua y estan en el proceso de aprender la segunda, es posible que conecten la palabra en aprendida en L2 con su traduccion en L1.
Otro factor a tener en cuenta es la edad del bilingüe en el momento de adquisicion de ambas lenguas, lo que da la distincion entre bilinguismo tardio y temprano. Adler relaciona este criterio con la competencia, ya que sugiere que las personas que no hanadquirido la lengua en una epoca temprana en su desarrollo nunca llegara a ser perfecto en la segunda.
Tambien se tiene en cuenta el orden en que ambas lenguas se adquieren, surgiendo de aquí la distincion entre bilinguismo simultaneo y sucesivo.
Por ultimo desde el punto de vista socio cultural se tiene en cuenta como se adquirio la segunda lengua, el status social de la misma, la actitud que elbilingüe tiene hacia cada una de ellas y su identidad cultural.

COMO SE PUDE EVALUAR EL BILINGUISMO

Partiendo del supuesto de que el bilinguismo debe caracterizarse como un continuo, uno de los objetivos esenciales en su medicion ha sido determinar cual es el nivel de competencia y grado de bilinguismo evaluando sus actividades en cada una de ellas. Hay tres tipos de medidas:
* Directas* Indirectas
* Escala de auto evaluacion
En las directas se utilizan test de lenguaje tradicionales que evaluan las competencias en cada una de las lenguas.
En las indirectas se utilizan tests psicolinguisticos que incluyen distintas clases de tareas como estimulos verbales y no verbales. En la utilizacion de estos tests se ha asumido generalemten que el bilingüe equilibrado es aquelque ejecuta las tareas al mismo nivel en las dos lenguas.
En la escala de auto evaluacion el sujeto mismo es quien determina su nivel de competencia, indicando como entiende, habla, lee y escribe en cada una de sus lenguas. Sin embargo no siempre los sujetos se evaluan adecuadamente a su nivel de competencia. Hay que tener en cuenta los factores sociales y psicologicos que pueden afectar las...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Perspectiva psicolingüística del bilingüismo
  • El estudio de la Psicolinguistica
  • Modelos Basados En La Aproximación Léxica
  • lexico de los estudiantes
  • La Lengua, Objeto De Estudio De La Psicolingüística
  • Estudio de campo léxico
  • APROXIMACION AL ESTUDIO PRAGMATICO
  • Una Aproximación A La Problemática De Estudio

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS