uso del ingles

Páginas: 10 (2341 palabras) Publicado: 30 de septiembre de 2014
¿Español, inglés o spanglish? Ésa es la cuestión
La empresa Target colocó anuncios en español durante la emisión de las famosas series de televisión Desperate Housewives, de la cadena ABC, y House, de la cadena Fox, que se emiten en horario prime time. El grupo de comunicación en español, Telemundo, ha lanzado una cadena de televisión en inglés llamada Mun2. El gurú hispano del marketing,Fernando Espuelas, ha creado el grupo Voy, que cuenta con un amplio abanico de contenidos en inglés dirigidas al mercado hispano. Y la televisión por cable SíTV emite en inglés para los jóvenes hispanos que prefieren este idioma. Parece el mundo al revés y, sin embargo, son ejemplos de una nueva y creciente tendencia. Cada vez más expertos de márketing y comunicación respaldan la teoría de que a loshispanos no hay por qué hablarlos exclusivamente en español.
 
“El mercado hispano ha cambiado bastante y también la manera de pensar sobre él”, afirma Felipe Korzenny, Ph.D., Profesor y Director del Center for the Study of the Hispanic Marketing Communication en Florida State University y co-fundador de la empresa de marketing Cheskin. Las agencias y los medios, dice, “tenían una especie demonopolio sobre el idioma español. Esto hacía que ellos vendieran el idioma como la manera de llegar al mercado hispano. Pero el mercado ha cambiado, y esto ya no es sostenible porque los números son diferentes”.
 
Según los datos de los que dispone Korzenny, aproximadamente el 85% de los hispanos hablan español en su hogar con cierta frecuencia, poniendo de manifiesto la supremacía de este idiomaentre los latinos. Pero esto no significa que no puedan manejarse con soltura en inglés.
 
El triunfo del bilingüismo
Korzenny señala que el 70% de ese 85% afirma entender el inglés bien o muy bien. La media superviser Silvia Ortueta analiza el perfil de los hispanos según su grado de integración en la cultura norteamericana mediante factores como el idioma, los amigos, los vecinos, la maneracómo se perciben, lugar de nacimiento y densidad del mercado, y los divide en tres grupos: los aculturados, hispanos de cuarta generación o más que se sienten más cómodos hablando inglés y representan el 9% del mercado; los parcialmente aculturados, que pueden llevar más de una generación viviendo en Estados Unidos y están familiarizados con su cultura e idioma, aunque siguen siendo fieles a susraíces y cultura (el 66%); y los inaculturados, es decir, los recién llegados que desconocen la cultura americana y están totalmente apegados a su país de origen (el 25%).
 
Todos ellos, explica Ortueta, “consumen medios en español, en mayor o menor grado, según su nivel de aculturación, incluso los hispanos de segunda o tercera generación. Además, últimamente se observa un importante esfuerzopor parte de éstos últimos para que sus hijos no olviden el español”. Y lo están consiguiendo, en gran medida, a través de los medios de comunicación.
 
En general, dice Ortueta, “la persona aculturada tiene un nivel económico alto y consume medios en inglés, pero eso no quiere decir que no consuma medios en español”. La media superviser distingue entre el plano laboral y el familiar de estaspersonas. Por ejemplo, suelen recurrir a revistas políticas y económicas en inglés, del tipo Newsweek y Time, “por su calidad y porque en su trabajo están expuestos al inglés y tendrán que trabajar y relacionarse en este idioma”. Esto explicaría por qué las principales revistas de negocios para hispanos, Hispanic Business y Hispanic Magazine, no se publican en español. Sin embargo, dice, “para temasculturales o para no perder el idioma pueden ver telenovelas y deportes como el fútbol o el boxeo en las diferentes cadenas de televisión o radios en español. Cada vez más, existe una tendencia al bilingüismo”.
 
Korzenny coincide en este punto con Ortueta. “Los ejecutivos hispanos de nivel alto hablan más en inglés que en español” y las revistas de negocios que leen son las que tienen como...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Uso Del Diccionario De Ingles
  • La Importancia Del Uso Del Ingles
  • USO DE LAS FECHAS EN INGLES
  • Uso De Comas En Inglés
  • uso de las prepocisiones en ingles
  • El uso del should en ingles
  • el uso del must en ingles
  • El uso de la s en ingles

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS