Vicios de redaccion

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 6 (1302 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 3 de marzo de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
SEMÁNTICA Parte de la lingüística que se ocupa del significado de las palabras Frente a la lexología se encarga de la formación y evolución de la lengua La palabra como signo lingüístico consta de un significado y un significante, a esa relación se la denomina monosemia. Es propia del lenguaje científico y técnico: claro y conciso. Sin embargo en la lengua común existe con frecuencia unaplurivalencia significativa que puede afectar al significado y al significante. SINONIMIA Cuando un solo significado se expresa con 2 o más significantes distintos. Podemos decir que cuando en un mismo contexto se puede sustituir una palabra por otra sin que cambie el sentido. En general los casos de sinonimia absoluta no son muy frecuentes. Se dice que muchas de las palabras que consideramos presentanconnotaciones especificativas, introducen notas especificadoras, añaden raíces. Lingüistas como Ullman Hocket: no hay sinónima absoluta. Cree que un contexto lo utilizamos el uno o el otro. En el lenguaje científico−técnico podemos encontrar algunos casos de sinónima Semiología−semántica vocablo−palabra Tb son abundantes los sinónimos absolutos en expresiones lexicalizados: aquellos que van más alládel significado literal (tortilla, camiseta, sombrilla) A veces la sinonimia viene dada por los neologismos. Parking− aparcamiento hall−hotel Sinonímia: signo de riqueza en una lengua y denota un claro índice de cultura y de dominio del vocabulario. POLISEMIA Hecho por el cual a un solo significante le corresponde varios significados. Falda: prenda / parte baja de una montaña. Tiene mucho que vercon los cambios semánticos de las palabras. Las fuentes más habituales de la polisemia: 1

• Lenguaje figurado: se nombra a un objeto con el nombre de otro con el que guarda semejanza o bien por asociación mental de los hablantes: copa, araña, ojo, concha. • La especificación: una palabra pasa de la lengua común a diferentes lenguajes específicos: operación: quirúrgica / militar / bancaria /matemática. • Ampliación: cuando una palabra pasa del lenguaje específico a la lengua común o pasa a ampliarse en otros usos: singular: uno / único dulce: sabor / mirada • Inf. Extranjera: Ministro / minister: cargo gobernativo o clérigo. HOMONIMIA Tiene el mismo esquema que la polisemia. Un significante y varios significados. Es el resultado de dos o más palabras con significados diferentes que alo largo de su desarrollo histórico vienen a coincidir en su significante. Podemos clasificarlos desde dos puntos de vista: Homonimia absoluta / relativa Homonimia homófona / homógrafa Se da en los homónimos que solo se diferencian semánticamente pero no en la clase de palabras. Bala: proyectil (sust) bala: de algodón (sust) −−−−−− Absoluta Relativa: se diferencian sintácticamente y en elsignificado Entre: (verbo) entre: (prep.) −−−−−−−−− Relativa Homófona: no tiene coincidencia ortográfica pero sí fonéticamente. Baca / vaca cabo / cabo ojear / hojear Homógrafa: tienen coincidencia ortográfica y por lo tanto fonética. Callo / callo haya / haya Causas de la homonimia: • Evolución histórica: se respetan las leyes evolutivas del latín al castellano: vinum / vino. • Ortológicos: los defectosde pronunciación provocan que dos términos diferentes se conviertan en homónimos homófonos: Ceceo: casar / cazar Seseo: casar / cazar Yeísmo: pronunciar igual ll / y

2

• Divergencia semántica: dos o más significados de una palabra en un principio eran uno solo que el hablante no distinguía ningún nexo entre ellos. La homonimia puede producir ambigüedad pero se evita sobre todo por elcontexto. También se diferencia el significado a veces a través del género que señala el determinante El / la orden el / la cometa ANTONIMIA Se produce cuando dos significados se oponen aunque no existe siempre la igual relación de oposición entre los términos. Clasificación: • Complementarios: cuando la negación de uno implica la afirmación del otro. Ileso / lesionado singular / plural masculino /...
tracking img