Vicios del lenguaje

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 5 (1108 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 4 de mayo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
VICIOS DE LENGUAJE

Los vicios del lenguaje son formas de construcción o empleo de vocabulario inadecuados, que pueden dificultar la interpretación correcta de un escrito. Las faltas de lenguaje se han clasificado tradicionalmente en dos grandes categorías:

A. Los vicios de dicción.
B. Los vicios de construcción.

Los “vicios de dicción” consisten en el mal empleo de un vocabloconsiderado en sí mismo, sin tenerse en cuenta sus relaciones con las palabras del contexto.
Con el nombre tradicional de “vicios de construcción” se designan todos aquellos usos incorrectos de las palabras consideradas en su relación con otras palabras de la misma frase u oración. Dicho de otro modo, los “vicios de construcción” son los errores en la composición o construcción de los enunciados(compuestos de al menos dos unidades léxicas), o sea, en la formación de los sintagmas.

Llamaremos “vicios del lenguaje” a los dos vicios antes mencionados, los cuales explicaremos a continuación:

Anfibología: La anfibología es el empleo de frases o palabras con más de una interpretación. También se la llama disemia (dos significados) o polisemia (varios significados) aunque estrictamente hablando unapolisemia no es siempre una anfibología, una anfibología puede dar lugar a importantes errores de interpretación si se desconoce el contexto discursivo del enunciado anfibológico.
Una característica casi constante de las anfibologías es la ambigüedad.
Ejemplos:
• El cerdo del niño (¿El cerdo es del niño, o el niño es sucio como un cerdo?).
• Mi padre fue al pueblo de José en su coche¿En el coche de quién? Hay dos maneras de interpretarlo, la primera: mi padre fue en su coche al pueblo de José, y la segunda: mi padre fue al pueblo de José en el coche de éste.
• Incorrecto: Calcetines para caballeros de lana.
Correcto: Calcetines de lana para caballeros.
En la primera oración —la incorrecta*— se entiende como «calcetines para hombres con dinero», mientras que lasegunda —la correcta— como «calcetines hechos de lana, para hombres».

Barbarismo: El término barbarismo tiene, según el Diccionario de la Real Academia
Española, las siguientes acepciones:
1. Vicio del lenguaje, que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios.
2. El concepto de barbarismo puede también incluir extranjerismos no incorporados totalmenteal idioma; se trata de un caso particular de barbarismo en su primera acepción
Ejemplos:
• Incorrecto: Son de tonalidades cafeces.
Correcto: Son de tonalidades cafés.
• Incorrecto: ¿Hicistes lo que te encargué?
Correcto: ¿Hiciste lo que te encargué?

• Incorrecto: aereopuerto.
Correcto: aeropuerto.
• Incorrecto: cóptel.
Correcto: cóctel.Extranjerismo: Un extranjerismo es un vocablo o giro lingüístico que un idioma toma de otro, sea para llenar un vacío semántico o como alternativa a otras expresiones ya existentes en la lengua de destino.
Ejemplos:
• Computer – computadora.
• Scanner – escáner.
• Football – fútbol.
• Whisky – güisqui.

Idiotismo: Un idiotismo es un giro idiomático que no se adapta a lasnormas gramaticales o al sentido literal y usual de las palabras, y posee un sentido figurado adoptado de manera convencional. Los idiotismos suelen confundir a aquéllos que no están familiarizados con ellos, generalmente hablantes no nativos.
Ejemplos:
• “Darse golpes de pecho”.
• “Estirar la pata”.
• Incorrecto: Me alegro de que me haga esta pregunta.
Correcto: Su pregunta esacertada.

Impropiedad: Falta de propiedad en el uso de las palabras. Empleo de palabras con significado distinto del que tienen.
Ejemplos:
• Incorrecto: Es un ejecutivo agresivo.
Correcto: Es un ejecutivo audaz.
• Incorrecto: El coche era bien grande.
Correcto: El coche era muy grande.
• Incorrecto: Ha terminado el redactado de la ley.
Correcto: Ha...
tracking img