Vidas cuzadas. cine y literatura, una cruzada histórica

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 39 (9652 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 1 de diciembre de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
U N I V E R S I D A D DE B U E N O S A I R E S

Facultad de Filosofía y Letras

Carrera de Artes

Literatura de las artes combinadas II
Monografía final –

Vidas cruzadas, Literatura y Cine una cruzadaza histórica

Profesor Titular: Eduardo Grüner.
Profesora de TrabajosPrácticos: Héctor Kohen.
Alumna: Marianela Aguilar Merlino - DNI 33799210
Año: 2011, Segundo cuatrimestre.
Código: 0633
Durante la dirección de Short Cuts algunas cosas surgieron directamente de mi propia sensibilidad, que tiene sus peculiaridades, yasí es como debe ser. Sé que Ray Carver habría comprendido el que tuviera que ir más allá del mero hecho de rendir tributo. Algo nuevo ocurrió en la película, y quizá sea ésta la manifestación más verdadera de respeto. (Robert Altman)

En el presente trabajo analizaremos la transposición cinematográfica Vidas cruzadas (1993) realizada por el prestigioso director estadounidense Robert Altman(1925-2006). Este, luego de haber leído al famosísimo escritor estadounidense Raymond Carver, (1939-1988) decide realizar una selección de nueve cuentos cortos y un poema de su obra y lanzarse a la creación de una película en la que la transposición crítica de la obra literaria producirá un texto nuevo (y no una simple ilustración o adaptación) a partir del texto “originario”. Pero hay que tener encuenta que será el film Vidas cruzadas lo que dará como resultado esta antología de los textos de Carver como obra literaria, publicada con el mismo nombre del film (una editorial publica en un volumen los cuentos y el poema en que se baso el film). Es decir, la obra literaria como tal es una consecuencia de la selección y utilización de ésta para la película.
Robert Altman elije una serie decuentos y un poema[1] de distintos libros[2] del maestro estadounidense del relato corto, y crea una historia en la que se entrelazan estos cuentos y sus personajes, a veces de forma casual, o bien a causa de algún acontecimiento que afecta a todos los personajes - en la obra literaria nunca lo hacían-. Funda una obra nueva con características propias del lenguaje cinematográfico y con las huellasestilísticas que él mismo tiene como autor. Entonces, el director no sólo hace una selección de cuentos independientes (así se siguen manteniendo en la antología de relatos), sino que además él en el film crea una estructura narrativa nueva en la que los cuentos pasan a ser una gran novela de la vida norteamericana. Esto lo logra, gracias a un esquema coral en que varias historias se ven enredadasen un solo argumento. Nos hemos tomado algunas libertades con la obra de Carver –dice Altman diplomático: los personajes han pasado de un cuento a otro; están relacionados entre sí por diversos lazos
Esta selección primera, y luego la interpretación cinematográfica de la obra literaria por parte de Altman, es realmente significativa, ya que vemos en ella lo que Foucault[3] decía con respecto aque la interpretación dependerá de quien interpreta, de quien ha planeado la interpretación. Es decir, la interpretación de la obra literaria por parte de Altman y la creación de la película luego de la misma, da como resultado un film que responde a varios guiños -la temática, la organización de estructuras narrativas, personajes y planos, el uso de la música- característicos de otras películasdel director, lo que demuestra que este film es el resultado de la visión y el bagaje del interpretante sobre el texto “original”. .
Por otro lado, la posibilidad de interpretaciones que se pueden dar de una misma obra literaria es infinita. Otros directores, quizás podrían haber hecho una película sin unir las historias, contándolas como capítulos o relatos independientes como se plantea en...
tracking img