A Torah

Páginas: 594 (148427 palabras) Publicado: 11 de enero de 2013
vdq∞ohæ yBâet]yKi
LAS SAGRADAS ESCRITURAS

Versión Israelita Nazarena Torah, Neviím, Ketuvim, Netsarim
Cotejada con el Texto Hebreo Masorético para las Escrituras Hebreas y con el Texto Griego de Nestle y Versiones del Arameo para los Escritos Nazarenos
Una versión actualizada que preserva de manera única en castellano el sabor y la fuerza del antiguo texto hebreo. Basada en un cotejo de lasmejores traducciones judías antiguas y modernas y en consulta directa con los textos originales. Revisión y Redacción de Yosef Aharoni

Editorial Hebraica Camuy, Puerto Rico Copyright: 5768 / 2007

Copyright © 2007-2008 por Yosef Aharoni y Editorial Hebraica Versión Israelita Nazaren de Las Sagradas Escrituras Editada por Editorial Hebraica Camuy, Puerto Rico La publicación de este libro porcualquier medio sin permiso del Editor está prohibida por las leyes internacionales. y por los principios de la Torah.

INTRODUCCIÓN
La tarea de traducir la Palabra del Todopoderoso, según se le reveló a Yisrael, comenzó hace alrededor de 2,200 años, en el tercer siglo antes de la Era Común. Los primeros en preparar una traducción de las Escrituras Sagradas fueron los eruditos judíos deAlejandría, Egipto, para el rey de Egipto y para los judíos que residían en territorio de habla griega. Aquella traducción griega llegó a conocerse como la Septuaginta. Desde entonces se han hecho innumerables traducciones a diversos idiomas, antiguos y modernos. Versiones judías en castellano Entre las muchas traducciones de las Escrituras al idioma castellano se han destacado también algunasversiones realizadas por judíos españoles. Queremos dar reconocimiento a las siguientes: (1) La Biblia de la Casa del Alba (1430). Traducción del Tanákh (Antiguo Testamento) por el Rabí Moisés Arragel, de Guadalajara, España. (2) El Antiguo Testamento, versión de Ferrara (1553). Traducción hecha por Yom Tob Atías y Abram Usque, dos judíos españoles desterrados que vivían en Ferrara, Italia. (3) La Bibliade Viena (Antiguo Testamento) (1813-1816). Traducción publicada en Viena para los judíos españoles, en columnas paralelas de hebreo y español. El editor fue Aarón Pollak. Muchos traductores cristianos han utilizado estas antiguas traducciones judías como base para sus propias versiones, incluyendo a Casiodoro de Reyna. Y ahora la Versión Israelita Nazarena de las Sagradas Escrituras quiere honrarla obra de aquellos grandes traductores judíos por medio de seguir sus huellas. Los lectores de esta obra se darán cuenta de que esta es una versión muy particular en el idioma español. Se basa en las obras de eruditos y rabinos de las tres principales ramas de la vida judía en América, y en una comparación con las mejores traducciones cristianas para los Escritos Nazarenos. ¿Por qué es diferenteesta versión? Porque la Versión Israelita Nazarenaa expresa en un grado singular el sabor hebreo esencial de las Escrituras Hebreas originales en un lenguaje moderno. Transcripción de los nombres hebreos Prácticamente todas las versiones bíblicas hasta tiempos recientes han seguido servilmente a la Septuaginta griega y a la Vulgata latina en cuando a la transcripción de los nombres de personajes ylugares, y presentan su mensaje en un marco lingüístico grecogentil. La Versión Israelita Nazarena le recuerda al lector que la Biblia es un documento hebreo, escrito por hebreos para los hebreos. Es apropiado que se comunique su mensaje a los no-hebreos en un lenguaje que ellos entiendan, pero no debe ser al costo de sacrificar su calidad hebrea. Es importante preservar el sabor y la fuerza deldocumento original, e intentamos lograr esto al menos por medio de transcribir con la mayor fidelidad posible los nombres y títulos hebreos originales. Para los Escritos Nazarenos Para los Escritos Nazarenos ("Nuevo Testamento") hemos seguido los textos griegos más antiguos, según la edición de Nestle. Sin embargo, reconociendo el origen semítico, o hebreo-arameo, de esos escritos, hemos...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • TORAH
  • TORAH
  • TORAH RAÍCES
  • Simchat torah
  • Torah
  • Torah
  • Torah
  • La torah

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS