Adivinanzas En Nahuatl Traducidas A El Español ensayos y trabajos de investigación

  • ADIVINANZAS Y TRABALENGUAS EN NAHUATL Y TRADUCIDOS EN ESPAÑOL

    ADIVINANZAS EN NAHUATL Y TRADUCIDA EN ESPAÑOL Za zan tleino Iztactetzintli quetzalli conmantica? ¿Qué es como una piedra blanca, que de ella van brotando plumas de quetzal? (cebolla) Za zan tleino Chimalli itic tentica ca chilli Chiquitos pero picudos por dentro lleno de escudos (el chile) Wi’ij tu jalk’esa’al, na’aj tu jáala’al Respuesta: Ch’óoy Hambrienta la van llevando. Repleta la traen cargando (La cubeta) Chak u paach, sak u ts’u’. Respuesta: Raabano wa lis...

    727  Palabras | 3  Páginas

  • Adivinanzas en nahuatl

    Náhuatl | Español | Za zan tleino Iztactetzintli quetzalli conmantica?quetzal? | Adivina adivinando ¿Qué es como una piedra blanca, que de ella van brotando plumas de(cebolla) | Zazan tleino:Xoxouhqui xicaltzintli. Mumuchitl ontemi Aca quittaz tozazaniltzin, tlacanenca ilhuicatl. | Jicarita de turquesa, palomitas de maíz, estrellitas cintilantes que te están viendo dormir. Quien lo adivine ha adivinado, y el cielo ha encontrado. | Zazan tleino: Chalchiuteponaztli. Nacatica...

    886  Palabras | 4  Páginas

  • Palabras De Rigen Nahuatl En Español

    Un nahuatlismo, aztequismo o palabra de origen náhuatl es un vocablo de la lengua náhuatl que fue tomado en el uso cotidiano por otra lengua mediante préstamo lingüístico. Muchos de los nahuatlismos denotan animales, plantas y comidas autóctonas de México y Centroamérica, que no poseían una palabra para designarlos en español. Este artículo contiene una lista de palabras usadas en la lengua española provenientes del idioma Náhuatl. Destacamos si son palabras de uso general (G) en todas las variedades...

    691  Palabras | 3  Páginas

  • Nahuatlismos En El Idioma Español

    Nahuatlismos en el idioma español Un nahuatlismo, aztequismo o palabra de origen náhuatl es un vocablo de la lengua náhuatl que fue tomado en el uso cotidiano por otra lengua mediante préstamo lingüístico. Muchos de los nahuatlismos denotan animales, plantas y comidas autóctonas de México y Centroamérica, que no poseían una palabra para designarlos en español. Este artículo contiene una lista de palabras usadas en la lengua española provenientes del idioma Náhuatl. Destacamos si son palabras de...

    712  Palabras | 3  Páginas

  • Diccionario en nahuatl-español

    DICCIONARIO NAHUATL-ESPAÑOL: machtiani: estudiante, alumno machtianimej: estudiantes m, alumnos m, discípulos m momachtia: ser alumno, ser discípulo momachtli: alumno, iniciado, discipulo nemachtlapouki: alumno m, educando, aprendiz, deducativo tlamachtili: alumno, discípulo, iniciado tlamachtiltin: alumnos m, discípulos m kalmachtiloyan: colegio m, escuela f nemachtiloyan: escuela f, colegio m telpochkali: universidad f, escuela profecional f, colegio m temachtiloyan: escuela f tlamachtilkali:...

    1237  Palabras | 5  Páginas

  • La leyenda de los soles (nahuatl y español)

    existe. 4 Movimiento es su signo. Es éste el quinto Sol que se cimentó, en él habrá movimiento de tierra, en él habrá hambres. | Origen: Códice Chimalpopoca, Anales de Cuauhtitlan, folio 2 Náhuatl: Paleografía de Marc THOUVENOT, obtenido de: http://www.sup-infor.com/sources/liste-nahuatl.htm Español: Trad. de Miguel LEÓN-PORTILLA, obtenido de Los antiguos mexicanos...

    713  Palabras | 3  Páginas

  • vocabulario en kaqchikel traducido al español

    VOCABULARIO KAQCHIKEL => ESPAÑOL A A ciegas: JA´MAN JA´ A mí: CHWE A nosotros: CHI QE A pie: CHI WAQÄN A propósito: AJPE´ A ti: AWI´ A usted: CHAWE A veces: JUNTÄQ A bajo: IKIM Abajo: QA Abandonar: XUMALIJ KAN Abandonar: CH´AQÄL Abandonar: TOLAN Abeja: KAB´CHIKÖP/ s.np. Abejorro: SITA´L Abierto (ta): TARÄL Abrazado (da): Q´ETETAJÏK Abrazador (ra): Q´ETENEL Abrazar: Q´ETEXÏK Abrigar: KUCHUJ Abrigo: KUCHUB´ÄL Abrir: JAQOJ Abuela: ATITAJ Abuelo: MAMA´AJ Abundancia: RUK´IYAL ...

    1702  Palabras | 7  Páginas

  • Español Y Nahuatl El Encuentro De Dos Mundos.

    Natalia Lezcano 3ºB #8 Español y Náhuatl: El encuentro de dos mundos. La fusión de la lengua española y la lengua náhuatl puede ser una si no la mas importante razón por la cual ambas culturas fueron perfectas para unirse y formar lo que es la cultura de ahora, ambas culturas eran fuertes y buenas por separado pero nadie nunca imagino que al unirlas se formara lo que es ahora esta cultura. La cultura española nos ah brindado grandes aportaciones, como 3 básicos podríamos decir que cambiaron...

    751  Palabras | 4  Páginas

  • Frases comunes en alemán traducidas a español

    ¿Habla usted español? |Sprechen sie Spanisch? | | |Yo no hablo alemán |Ich spreche kein Deutsch | |Hablo un poco de alemán |Ich spreche ein bisschen Deutsch | |¿Entiende usted? |Verstehen sie? | |¿Me entiende usted? ...

    815  Palabras | 4  Páginas

  • adivinanzas

    ADIVINANZAS EN NAHUATL 1. Na´at le baola paalen: Ken xi iken si yaan jun tul joy kep K´eenken tu beelili R:xuux Traducción en español ¡A que no adivinas niño¡ Si vas a cortar leña un cochino muy flojo te buscara en el camino. R: EL PANAL 2. Maaske mas titlaakatl yes pero mitschooktis Traducción en español Hay que adivinar: Por más macho que seas, te va a hacer llorar R: LA CEBOLLA 3. Za zan tleino Chimalli itic tentica ca chilli Traducción en español Chiquitos pero picudos por...

    808  Palabras | 4  Páginas

  • Adivinanzas

    Náhuatl El náhuatl (que deriva de nāhua-tl, "sonido claro o agradable" y tlahtōl-li, "lengua o lenguaje")[3] es una lengua uto-azteca que se habla principalmente por nahuas en México y en América Central.[4] Surgió por lo menos desde el siglo VII. Desde la expansión de la cultura tolteca a finales de siglo X en Mesoamérica, el náhuatl comenzó su difusión por encima de otras lenguas mesoamericanas hasta convertirse en lingua franca de buena parte de la zona mesoamericana, en especial bajo los territorios...

    1678  Palabras | 7  Páginas

  • Náhuatl

    EL PENSAMIENTO DE SAMUEL BECKETT SE EXPRESA MEJOR EN IDIOMA NÁHUATL. *Expresaron los comentaristas a la traducción de Patrick Johansson Por: María Mercedes Bosco (*) “La obra de teatro Esperando a Godot, contiene una problemática relacionada de alguna manera con la realidad indígena contemporánea. La desgracia que significa para el hombre haber surgido en el mundo, haber nacido, podemos vincularla con las desgracias que atravesaron y atraviesan a los indígenas; víctimas de múltiples injusticias...

    843  Palabras | 4  Páginas

  • adivinanzas en nahuatl

     Virus del Nilo El concepto de enfermedad tropical (más bien ecuatorial) está en entredicho. La combinación entre calentamiento global y viajes intercontinentales ha facilitado que patógenos exclusivos de zonas cálidas y remotas se hayan asentado en otras latitudes. El caso más claro es el virus del Nilo Occidental, un microorganismo que se detectó por primera vez en 1937 en Uganda, cerca de una de las fuentes del gran río africano, y que ha colonizado ya...

    522  Palabras | 3  Páginas

  • Adivinanzas

    Adivinanzas Mayas Conóce y aprende las adivinanzas mayas que te presentamos, hay más de 50 en ambos lenguales, español y maya. EJEMPLO1: Na'at le ba'ala' paalen: Kéen xi'iken si'e' yaan juntúul jooykep k'éek'en tu beelili'. ¡A que no adivinas niño! Si vas a cortar leña, un cochino muy flojo, te buscará en el camino Respuesta:     Xuux (El avispero). EJEMPLO2: Na'at le ba'ala' paalen: U paache' láaj tso'ots, u ts'u'e' láaj chak. Pelito colgado. Por dentro colorado. Al final nos deja un recado ...

    503  Palabras | 3  Páginas

  • ADIVINANZAS

    ADIVINANZAS, CANCIONES, POEMAS Y COPLAS EN MIXTECO Y NAHUATL Y SU TRADUCCION Iin ña tiátan koo ñá kuxi ñá xi'in sé'e ña. Kua'a ku sé'e ña. Ndaki'in ña kua'an ña ichí,ra ndani'i ñá iin co'ndo lo'o nuni. Saá kixáa ña cana ña sé'e ña: "Na valí, na valí, na valí; na'a ndo" káchí ña. ¿Yó kúvi ñá Una señora no tenía qué dar de comer a sus hijos, porque son muchos. Entonces salió a la calle a buscar comida ...

    989  Palabras | 4  Páginas

  • Time -black eyes peas traducida al español

    Banda / Artista : Black Eyed Peas Nombre de la Cancion Traducida: El momento (La sucia elodia) El momento (La sucia elodia) (Esto es internacional) (El mejor hit de la radio) [Will.i.am] He tenido el mejor momento de mi vida Y nunca antes me habia sentido de esta forma Y juro que lo que digo es verdad Y que todo te lo debo a tí [Fergie] Y he tenido el mejor momento de mi vida Y nunca antes me habia sentido de esta forma Y juro que lo que digo es verdad Y que todo te lo debo...

    575  Palabras | 3  Páginas

  • El Nahuatl

    Náhuatl El náhuatl es una lengua uto-azteca que se habla principalmente por nahuas en México y en América Central. Surgió por lo menos desde el siglo VII. Desde la expansión de la cultura tolteca a finales de siglo X en Mesoamérica, el náhuatl comenzó su difusión por encima de otras lenguas mesoamericanas hasta convertirse en lingua franca de buena parte de la zona mesoamericana, en especial bajo los territorios conquistados por el imperio mexica, también llamado imperio azteca, desde el siglo...

    1221  Palabras | 5  Páginas

  • EL NÁHUATL

    EL NAHUÁTL PRINCIPALES CARACTERISTICAS DEL NAHUÁTL. 1.-Las consonantes que vamos a encontrar en el nahuatl clasico principalmente son: A,C,E,F,H,I,L,M,N,O,P,Q,S,T,U,X,Y,Z 2.-Aunque no hay acentuación en las palabras, la pronunciación en todas las palabras será grave, es decir que se acentuará la penultima silaba de cada palabra. Por ejemplo: xitomatl - al pronunciarla deberiamos leerla como -xitómatl-. 3.- El nahuatl es aglutinante, es decir se pueden unir dos ó más palabras...

    816  Palabras | 4  Páginas

  • El Náhuatl

    El náhuatl El náhuatl o mexicano es una lengua auto-azteca que se habla principalmente por nahuas en México y en América Central. Surgió por lo menos desde el siglo VII. Desde la expansión de la cultura tolteca a finales de siglo X en Mesoamérica, el náhuatl comenzó su difusión por encima de otras lenguas mesoamericanas hasta convertirse en lengua franca de buena parte de la zona mesoamericana, en especial bajo los territorios conquistados por el imperio mexica, también llamado imperio azteca...

    1029  Palabras | 5  Páginas

  • NAHUATL

    NÁHUATL En la construcción social de la realidad mesoamericana, el nahual o nagual es un elemento del individuo que se considera un vínculo con lo sagrado y que por ello es sagrado él mismo. El concepto se expresa en diferentes lenguas significando algo similar a "interior" o "espíritu" Más comúnmente, entre los grupos indígenas se denomina nahualismo a la práctica o capacidad de algunas personas para transformarse en animales, elementos de la naturaleza o realizar actos de brujería. Etimológicamente...

    1414  Palabras | 6  Páginas

  • nahuatl

    NAHUATL se habla principalmente por nahuas en México y en América Central. Surgió por lo menos desde el siglo VII. Desde la expansión de la cultura tolteca a finales de siglo X en Mesoamérica, el náhuatl comenzó su difusión por encima de otras lenguas mesoamericanas hasta convertirse en lingua franca de buena parte de la zona mesoamericana, en especial bajo los territorios conquistados por el imperio mexica, también llamado imperio azteca, desde el siglo XIII hasta su caída (el 13 de agosto de...

    1386  Palabras | 6  Páginas

  • Nahuatlismos

    Nahuatlismo es el nombre con que se identifican aquellas palabras en el idioma español que tienen su origen en la lengua náhuatl. Se conocen también con el nombre de aztequismos. Muchos de los nahuatlismos son conocidos únicamente en el dialecto mexicano del español, pues es en este país donde se concentra una gran mayoría de los hablantes de la lengua náhuatl. Otros han pasado a diversas lenguas, casi siempre como préstamos que éstas han tomado de los hispanohablantes. El uso de los nahuatlismos...

    794  Palabras | 4  Páginas

  • El nahuatl

    El náhuatl[1] (que deriva de nāhua-tl, "sonido claro o agradable" y tlahtōl-li, "lengua o lenguaje") o mexicano[2] es una lengua uto-azteca que se habla en México y en América Central. Surgió por lo menos desde el siglo VII. Desde la expansión de la cultura tolteca a finales de siglo X en Mesoamérica, el náhuatl comenzó su difusión por encima de otras lenguas mesoamericanas hasta convertirse en lingua franca de buena parte de la zona mesoamericana, en especial bajo los territorios conquistados por...

    826  Palabras | 4  Páginas

  • Nahuatl

    Náhuatl Economía: Viven principalmente de la agricultura. Cultivan café, maíz, frijol y frutales; así como la caña de azúcar con la que elaboran el refino (principal bebida alcohólica de la región) y la panela, sustituto de la azúcar en la alimentación indígena. Siendo el maíz el que constituye la base de su alimentación. El nombre del grupo náhuatl proviene del verbo nahuatli (hablar con claridad); este término se emplea para designar tanto al grupo como al lenguaje de los mexica, los mexicanos...

    1387  Palabras | 6  Páginas

  • El Náhuatl

    El Náhuatl Esta lengua es usada por más de 1, 600, 000 millones de personas en México, El Salvador, Estados Unidos, Guatemala, Canadá y Nicaragua. Los pueblos nahuas tenían tradiciones propias diferentes de otros pueblos indígenas que hablan lengua distinta. Los nahuas modernos han heredado algunas tradiciones, mitos y creencias heredadas de la civilización azteca que prevaleció en Mesoamérica desde un siglo antes de la llegada de la conquista española. Hay un número importante de rasgos culturales...

    588  Palabras | 3  Páginas

  • el nahuatl

    NI TONAUATLAJTOL AMO KEMA MIKIS. NUESTRA LENGUA NAHUATL NUNCA VA A MORIR. PROFR. JOSÉ NICANOR GARCÍA EUDOCIA Hablemosnahuatl.mx Náhuatl de las Huastecas. Mi hermanito, ¿por qué no hablas náhuatl? ¿por qué te da vergüenza hablar el náhuatl? ¿por qué el náhuatl lo quieres olvidar? ¿por qué el náhuatl no lo valorizas? Hablemosnahuatl.mx Sí mi hermanito, yo bien lo sé, a ti te gusta más el castellano, al castellano lo valorizas más, el castellano es lo que utilizas...

    581  Palabras | 3  Páginas

  • Nahuatl

    NAHUATL GERTRUDIS TORRES LEANDRO ZONA: 832 TRABAJO FINAL PROFR. JORGE LUÍS HERNÁNDEZ ABECEDARIO TLAHTOLPAMITL A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z DIGRAFOS: Ch Ku TL Tz Absolutivos tiene terminación: TL TLI LI IN ANIMALES Nahuatl | Español | Kuahtli Oselotl Solin Tochtli Koyotl Chapolin Mistontli Kuixin Totolin Pkuilin Askatl Tlikipitzin Papalotl Osomahtli Satolin Moyotl Lehkatl Tototl Itzkuintli Michin Wilotl Pizotl Kalatl Kimichin Kowatl Tekolotl...

    1042  Palabras | 5  Páginas

  • Nahuatl

    conservan y otras se pierden en el tiempo. Una de estas es la lengua . En México la dos lenguas que más importancia tuvieron fueron la maya y la náhuatl. Esta última es la que conserva más hablantes en la actualidad (un millón trescientos setenta y cinco mil ). Para comprender como es que tuvo tanto impacto debemos regresar el tiempo al siglo VII. Náhuatl es una lengua uto-azteca recordando que esta palabra deriva de nāhua-tl (“sonido claro o agradable”) y tlahtōl-li (“lengua”, “lenguaje”).Se hablaba...

    916  Palabras | 4  Páginas

  • Nahuatl

    NÁHUATL El náhuatl (que deriva de nāhua-tl, «sonido claro o agradable» y tlahtōl-li, «lengua o lenguaje») es una macrolenguaje uto-azteca que se habla principalmente por nahuas en México. Surgió por lo menos desde el siglo VII. Desde la expansión de la cultura tolteca a finales del siglo X en Mesoamérica, el náhuatl comenzó su difusión por encima de otras lenguas mesoamericanas hasta convertirse en lengua franca de buena parte de la zona mesoamericana, en especial bajo los territorios conquistados...

    1236  Palabras | 5  Páginas

  • Nahuatl

    castellanización? Den algunos ejemplos. R=Si, al dar las clases en lengua español y no en su lengua materna ¿Piensan que la castellanización se cumple con los derechos lingüísticos de los niños y de los pueblos indígenas? R=No. ¿Creen que la castellanización ha contribuido al mantenimiento de la diversidad cultural y lingüística? ¿Por que? R=Si, por que somos un pueblo con una diversidad de culturas y no por que al hablar el español se va perdiendo la practica de la lengua materna ¿Piensan que...

    632  Palabras | 3  Páginas

  • Nahuatl

    expansión de la cultura tolteca a finales de siglo X en Mesoamérica, el náhuatl comenzó su difusión por encima de otras lenguas mesoamericanas hasta convertirse en lengua franca de buena parte de la zona mesoamericana, en especial bajo los territorios conquistados por el imperio mexica, también llamado imperio azteca, desde el siglo XIII hasta su caída (el13 de agosto de 1521) en manos de los españoles, motivo por el cual a la lengua náhuatl también se le conoce con el nombre de lengua mexicana ------------------------------------------------- ...

    926  Palabras | 4  Páginas

  • Cultura Nahuatl

    La cultura náhuatl floreció en el Valle del Anáhuac, y dejó a su paso un gran legado de esplendor, traducidas en una multitud de expresiones plásticas, como monumentos arquitectónicos, esculturas, arte plumario, etc. Los orígenes de esta gran cultura se remontan a Chicomostoc, “Lugar de las siete cuevas”, y hay incluso investigadores que aseguran que sus orígenes se encuentran en el vecino país del norte. Durante el periodo clásico de esta cultura se añadieron a las expresiones artísticas los...

    532  Palabras | 3  Páginas

  • Nahuatl

    Náhuatl: es un idioma indígena de México. Hoy, es la lengua indígena mexicana con mayor número de hablantes (alrededor de millón y medio). Además, es y ha sido un idioma valioso por su importancia histórica (de una civilización desarrollada lejos del viejo mundo), lingüística (es aglutinante no indoeuropeo), literaria y hasta nacionalista. Maya: es una lengua amerindia derivada del tronco mayense, que se habla principalmente en los estados mexicanos peninsulares de Yucatán, Campeche y Quintana Roo...

    601  Palabras | 3  Páginas

  • Enseñanza del náhuatl

    La enseñanza del náhuatl en el mundo contemporáneo ¿Zan ca iuhquin o yaz In ompopoliuh xochitla? ¿An tle notleyo yes in quenmanian? ¿An tle nitauhca yez in tlalticpac? ¡Ma nel xochitl, ma nel cuicatl! Saben por que seria importante la enseñanza del náhuatl en el México contemporáneo, por que de lo contrario no seriamos capaces de entender el anterior poema del rey nezahualcoyotl, que traducido al español se escucha así ¿Con qué he de irme? ¿Nada dejaré en pos de mi sobre la tierra? ...

    569  Palabras | 3  Páginas

  • Diccionario español-nahuatl

    Introducción Este diccionario se ha realizado con el motivo de que las personas puedan aprender del náhuatl, este diccionario está escrito con palabras en español y la traducción a náhuatl, también cabe mencionar que esta ordenado alfabéticamente, para que el publico puedo encontrar la palabra que desee rápidamente. a a alguna parte: canah a buen tiempo: yeccan, cualcan a continuación: niman a espaldas: cuitlapan a esta hora: imani a la vista: ixpan a lo mejor: cox a mí: nech a...

    10464  Palabras | 42  Páginas

  • Nahuatl

    NAHUATL El pueblo nahua poseía una gran riqueza en cuestión cultural, su sociedad estaba bien sectorizada en diversos estratos. Existían grupos con vida nómada tanto como sedentaria y un régimen que podría considerarse como monarquía. Las sociedades trabajadoras recibían el nombre de Calpulli. Se caracterizaba por pobladores parientes, colaboradores y fieles de una deidad en común. Los trabajadores se llamaban ‘macehuales’, eran productores de manufactura, laboriosos y estaban obligados a pagar...

    1102  Palabras | 5  Páginas

  • TRADUCIDO ESPAÑOL! Miss Smith Incredible Storybook- Michael Garland

    Traducido mas o menos. Please den gracias y comenten! Era el primer día de escuela. Zach estaba esperando por su maestro para llegar, aburrido, aburrido. . . Lo que él pensaba. ¿Por qué este año es diferente de la última? Luego abrieron la puerta. "Buenos días, clase. Mi nombre es Miss Smith, y yo soy tu nueva maestra." Miss Smith parecía muy . . . Diferentes de Zackls otros maestros. Pero el día se fue, como cada día en la escuela Zach podía recordar hasta que Miss Smith dijo: "Es hora del...

    700  Palabras | 3  Páginas

  • Cosmogonía Nahuatl

    incluyendo España, y España nos colonizó a los americanos, trayendo la filosofía occidental a nuestro mundo. Pero qué hay del pensamiento de los precolombinos. Ahora lo veremos. II SOBRE EL ORIGEN DEL UNIVERSO SEGÚN LA CULTURA NAHUATL. Como breve introducción a éste segundo capítulo, se debe hablar obligatoriamente de los Tlamatinime o sabios, hombres dedicados a quehaceres intelectuales que en el antiguo México eran, por su analogía, comparados con los filósofos de la Grecia...

    1637  Palabras | 7  Páginas

  • nombres nahuatl

    Coyoacán es un topónimo de origen náhuatl. Resultó de la castellanización de la voz nahua Coyohuacan, que deriva de los vocablos cóyotl 'coyote', -hua 'partícula posesiva', y -can 'partícula locativa'. De esta manera, se puede traducir como Lugar de los dueños de coyotes.1 El glifo Coyohuacan es la imagen de un coyote con un círculo en el vientre y es el emblema actual del gobierno coyoacanense. Iztacalco Como en el caso de otros topónimos prehispánicos, la palabra Iztacalco tiene múltiples interpretaciones...

    795  Palabras | 4  Páginas

  • Adivinanzas

    ADIVINANZAS: Una adivinanza es un tipo de acertijo cuyo enunciado se formula en forma de rima. Se trata de enigmas sencillos dirigidos al público infantil en que hay que adivinar frutas, animales, objetos cotidianos, etc. Al orientarse a los niños, tienen un componente educacional al representar una forma divertida de aprender palabras y tradiciones. Las adivinanzas se plantean en diferentes formatos de metro y composición, si bien son muy comunes los versos octosílabos, las estrofas de dos o...

    1361  Palabras | 6  Páginas

  • lengua nahuatl

    Lengua Náhuatl México es uno de los países más poblados de América, su diversidad étnica y cultural se ve reflejada en que es, de hecho, el que mayor cantidad de población hablante de lenguas prehispánicas tiene en América y por eso se dice que México es multilingüe. En el año 2014 se registraron 68 lenguas vivas en el país, no obstante, el 23 por ciento de este total se encuentran en riesgo de extinción. El náhuatl es, sin duda, la lengua indígena más importante en México en lo que a número...

    1421  Palabras | 6  Páginas

  • Adivinanzas!!

    ADIVINANZAS 1. Hombres generosos, que bien podrían ser magos, ofrecieron premios al dios adorado… (Los reyes magos) 2. En mi encontraras derechos, también deberes, y lo mejor es que nunca encontraras injusticias, tuve reformas, pero finalmente soy la que actualmente rige tu país… (Constitución mexicana 1917) 3. Soy un día cualquiera, más no una fecha insignificante, todos se alegran cuando llego, los enamorados me esperan con emoción, por los amigos soy valorado y por los solitarios...

    1100  Palabras | 5  Páginas

  • Adivinanzas

    Adivinanzas: ¿Por qué existen las suegras? porque el diablo no puede estar en todas partes. ¿Cuál es el único animal que muere entre aplausos? El mosquito. Adivina qué es: tiene ojos y no ve, tiene pico y no pica, tiene alas y no vuela, tiene patas y no camina, ¿qué es? Un pajarito muerto. Si estuvieras en medio del mar ahogándote, ¿qué harías? Lloraría para desahogarme. Imagina que estás en un barco y que el barco se está hundiendo y que llega un cardumen de tiburones. Tienes una pistola con una...

    538  Palabras | 3  Páginas

  • Antología de la lengua Nahuatl

    PRIMARIA LIC. BENITO JUAREZ TURNO MATUTINO. TRATRA DE LA LENGUA INDIGENA NAHUATL DE NUESTRO HERMOSO PAÍS MÉXICO CON SU TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL PARA QUE USTED PUEDA ENTENDER. CONTIENE CANTOS, POESIA, ADIVINANZAS, RIMAS, CHISTES Y COPLAS. ÍNDICE CANTOS……………………… 4 POESIAS……………………….7 ADIVINANZAS……………….10 RIMAS Y CHISTE……………11 COPLAS………………………..13 CANTO Canción en náhuatl Canción en Español Cuicatli quicaqui  Oye un canto en mi corazón:...

    1057  Palabras | 5  Páginas

  • Refranes en nahuatl-español

    REFRANES EN UN SANTORAL EN MEXICANO 1 Por ARTHuR ]. O. ANDERsoN Lleva el título Santoral en mexicano la encuadernación moderna de una colección de manuscritos en náhuatl guardada en la Biblioteca Bancroft de la Universidad de California (Berkeley). Anónimos son tanto el recopilador del conjunto como las fuentes de cada una de las varias secciones; 2 indeterminada también es la fecha, pues le faltan los primeros 196 de sus 446 folios, entre los cuales ha de haber existido la portada. Puesto que se...

    2584  Palabras | 11  Páginas

  • Diccionario nahuatl-español

    Diccionario náhuatlespañol a: a f, primera letra del alfabeto mexicano. a-: no, prefijo náhuatl de negación. aa: aguas f aacatl: caña de río f aacatlan: río de cañaverales m aaci 1: profundizar aaci 2: triunfar (nite-) aacini: conocedor, el que profundiza aacqui: furioso, enojado aactia: trotar aactializtli: trote m aachcui: chismear (nite-) aahuatlan: selva f, jungla f, bosque tropical m aahuiani: alegre, contento aahuilpan: parque m aai: seriar (nitla-) aana 1: agarrar ...

    46220  Palabras | 185  Páginas

  • Poesía nahuatl

    DE FILOSOFÍA Y LETRAS COLEGIO DE LETRAS HISPÁNICAS LITERATURA PREHISPÁNICA I Maestra: Ávila Díaz Patricia Lucía Adjunta: Luna Badillo Akatzin Alumno: Rodríguez Estela José Roberto Este es un poema que consta de seis versos en su versión náhuatl donde la mayoría de ellos (4) tiene once silabas, luego trece (1) y por ultimo 6(1). Este verso no puede ser medido con las reglas habituales utilizadas dentro de la poesía ya que las reglas que utilizamos fueron hechas para el análisis de otro tipo...

    743  Palabras | 3  Páginas

  • NAHUATL

    HYPERLINK "http://nahuatl123.blogspot.mx/" NAHUATL Ubicación Geográfica Los descendientes directos del pueblo nahua, específicamente los hablantes de esta lengua, constituían en 2010, una población total de 61,670; de ellos, 6,706 se concentran en municipios indígenas originarios. En su mayoría, se ubican en municipios de la zona conurbada con la ciudad de México y el Oriente del Estado. Son los descendientes de quienes habitaron la Gran Tenochtitlán y las riberas de los lagos que la circundaban...

    953  Palabras | 4  Páginas

  • nahuatl

     CLASES DE NAHUATL ACTIVIDAD FINAL ASESOR: NONANSTIN. Kuak nimikis Motlikuilpan ixnechtok Uan kuak tiyas titlakualchiuas Ompa nopampa ixchoka… Uan tlayaka mitstlajtoltis Siualpili, ¿tleka tik choka? San totoka ixnankili Xoxojki in kuauitl Uan… popoka. Cuando muera Entiérrame dentro de mi hornilla. Y cuando vayas a ser la comida Ahí sobre mi llora… Y si alguien pregunta, ¿Por qué lloras? Responde rápido, La leña esta verde Y...

    1478  Palabras | 6  Páginas

  • Adivinanzas

    Adivinanzas Zumba que te zumbarás,  van y vienen sin descanso,  de flor en flor trajinando  y nuestra vida endulzando. (Las abejas) ¿Quién hace en los troncos  su oscura casita y allí esconde, avara, cuanto necesita? (La ardilla) Nunca camina por tierra, ni vuela, ni sabe nadar, pero aún así siempre corre, sube y baja sin parar. (La araña) Chistes ¿Bailamos? - Claro. ¿Pero quién saca a mi amiga? - Ahhh, por eso no te preocupes. ¡SEGURIDAAAAD!  Oye, se murió Amparo. - Vaya, lo siento mucho...

    705  Palabras | 3  Páginas

  • nahuatl

    Netlacaneco: Significa “Gracias a él la gente es querida humanamente” Tlayolpachivitia: Significa “Con relación a las cosas hace fuertes los corazones” Concepto de educación entre los nahuas En ellos se destaca también el concepto de la Educación Náhuatl y se fórmula lo que constituía la raíz misma de su sentido y finalidad, “dar sabiduría a los rostros ajenos”: Comenzaban A enseñarles: cómo han de vivir, cómo han de obedecer a las personas, cómo han de respetarlas, cómo deben entregarse a lo conveniente...

    629  Palabras | 3  Páginas

  • NAHUATL

    NAHUATL Ubicación Geográfica Los descendientes directos del pueblo nahua, específicamente los hablantes de esta lengua, constituían en 2010, una población total de 61,670; de ellos, 6,706 se concentran en municipios indígenas originarios. En su mayoría, se ubican en municipios de la zona conurbada con la ciudad de México y el Oriente del Estado. Son los descendientes de quienes habitaron la Gran Tenochtitlán y las riberas de los lagos que la circundaban. También existe población nahua en algunos...

    963  Palabras | 4  Páginas

  • Diccionario Náhuatl- Español

    DICCIONARIO NÁHUATL de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz Segunda edición electrónica (cuerpo) Joseph Carl Wolgemuth Walters Marilyn Minter de Wolgemuth Plácido Hernández Pérez Esteban Pérez Ramírez Christopher Hurst Upton © 2002 Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Derechos reservados. Puede reproducirse para fines no lucrativos siempre que no se altere en forma alguna. http://www.sil.org/mexico/nahuatl/istmo/G020a-DiccNahIst-NAU.htm [marzo 2002] ...

    80889  Palabras | 324  Páginas

  • Adivina adivinador

    específica área literatura: Adivinanzas. Sección: 4 años Cant niños/as: 13 niños y 7 niñas. Título de la propuesta "Adivina adivinador" Proyecto pedagógico lúdico-grupal (PPL-G) “Adivinamos y creamos." Síntesis descriptiva de la propuesta Luego de leer una adivinanza, analizaremos como se crean, para más tarde crear una grupal. Fundamentos que orientan la elección de la propuesta Diagnóstico grupal Desde la observación se puede ver que los niños no juegan con adivinanzas. Me pareció importante...

    701  Palabras | 3  Páginas

  • ADIVINANZAS

     Agua pasa por mi casa Cate de mi corazón; El que no me lo adivine Es un burro cabezón. En un campo muy cercano Vive un señor bien plantado; Tiene barbas y no es hombre, Tiene dientes y no come. Tú que has leído Libro por libro, Hoja por hoja, Dime cuál es la planta Que da fruta en la hoja? Pérez anda, Gil camina, Tonto es El que no lo adivina. Tengo cabeza redonda Sin nariz, ojos, ni frente, Y mi cuerpo se compone Tan sólo de blancos dientes...

    655  Palabras | 3  Páginas

  • Nahuatl

    hervir si se sienten mal. En su casa todo hay, hasta flautas de barro para los nervios. Traducción de Oscar Toledo Esteva | Maya Kóoto'obe' ku máano'ob tu juun, tamano'obe' múuch u máano'ob. (Las águilas andan solas, los borregos en manada) nahuatl Kuicatl anyolke | Kuicatl anyolke, xochitl ankueponke, antepilwan, ni zakatimaltzin, in Tochiwitzin, ompa ye witze xochimecatl. | Cual un canto habéis vivido, cual una flor habéis brotado, oh príncipes. Yo soy Tochihuitzin que dejé la...

    654  Palabras | 3  Páginas

  • La doble herencia : indigena española

    LA DOBLE HERENCIA: INDÍGENA-ESPAÑOLA Se entiende por indígena que es una persona originaria de un territorio en el que habita y los españoles fueron los que conquistaron América ellos son provenientes de Europa. Una mezcla entre un indígena y un europeo da como resultado un mestizo. Me remonto hasta un poco antes de la llegada de los españoles, según las creencias indígenas se decía que llegaría un nuevo Dios; Quetzalcóatl...

    1041  Palabras | 5  Páginas

  • Adivinanzas

    ADIVINANZAS Dicen que soy rey y no tengo reino; dicen que soy rubio y no tengo pelo; afirman que ando y no me meneo; arreglo relojes sin ser relojero. (El sol) Sube rica, baja pobre. (Las cuchara) Salta que salta y la colita le falta. (La rana) Grande como un ratón, guarda la casa como un león. (La llave) Una señorita muy aseñorada, siempre esta en la casa y siempre esta mojada. (La lengua) Salgo de la sala, voy a la cocina, moviendo la cola como una gallina. (La escoba) Tengo cola y...

    935  Palabras | 4  Páginas

  • Adivinanzas

    Adivinanzas ALIMENTOS * En verdes ramas nací, en molino me estrujaron, en un pozo me metí, y del pozo me sacaron a la cocina a freír. (El aceite) * De verde me volví negra y me molieron con tino, hasta que al final del todo, de mí hicieron oro fino.  (La aceituna) * Negra por dentro, negra por fuera, es mi corazón negra madera. (La aceituna). * Blanquilla es mi nombre y endulzo la vida al hombre. (El azúcar) * Me abrigo con paños blancos luzco blanca cabellera y por causa mía...

    1722  Palabras | 7  Páginas

  • Medicina Náhuatl

    Medicina Náhuatl Las civilizaciones del México prehispánico se desarrollaron de una manera completamente independiente de las del Viejo Mundo, tanto las de Europa como las del Lejano Oriente, y que tienen una historia y una tradición al menos tan milenaria como las más antiguas de ellas. En los últimos decenios, paralelamente al desarrollo de los estudios acerca de las diferentes facetas de las culturas mexicanas prehispánicas, se ha podido integrar la imagen de un saber médico que se desenvolvía...

    1595  Palabras | 7  Páginas

tracking img