• parámetros curriculares
    Educación Indígena que pertenece a la Subsecretaría de Educación Básica de la Secretaría de Educación Pública, en conjunto con maestras y maestros bilingües, representantes de organizaciones y academias de las diversas lenguas del país; y con el personal académico del Departamento de Educación y Comunicación...
    55339 Palabras 222 Páginas
  • Multilingüismo-diglosia
    estudiada (o nada estudiada) se encuentran diccionarios gramáticas, tratados de pronunciación, etc. *Estabilidad → La diglosia presenta una gran estabilidad persiste por siglos, incluso milenios. *Gramática → A se caracteriza por poseer características gramaticales que B no posee, además de contar...
    1281 Palabras 6 Páginas
  • Tópicos de Língüística aplicada a la enseñanza de Español como LE
    palabras de una lengua, su organización y sus significados.  Lexicografía: se ocupa de los principios teóricos en que se basa la composición de diccionarios. • El nivel semántico, que, aun no siendo propiamente un nivel, puesto que afecta a todos, excepto al fonético-fonológico comprende:  Semántica:...
    4024 Palabras 17 Páginas
  • Interferencia léxica
    I LA INTERFERENCIA LÉXICA ESPAÑOL (L1)-INGLÉS (L2) E INGLÉS (L2)-ESPAÑOL (L1) EN EL TEXTO ESCRITO DE ESTUDIANTES DE GRADO 9º DEL COLEGIO BILINGÜE PÍO XII YENY ALEXANDRA PULIDO AGUIRRE Código 448167 Trabajo de grado para optar al título de Magíster en Lingüística DIRIGIDO POR: Constanza Moya...
    16145 Palabras 65 Páginas
  • Norma y uso
    Norma y uso: campos léxicos del español * ¿Qué es un carreño, Elena? ¡Caray, no lo sé! (...)! Entonces la busco en el diccionario y mañana te lo digo. ¿Y si no viene en el diccionario? Las malas palabras no vienen. Ya sé que no vienen, pero es que no creo que sea una mala palabra. Rosa Chacel, Barrio...
    9657 Palabras 39 Páginas
  • Educación intercultural bilingue en Venezuela
    Venezuela: su panorama lingüístico y el desarrollo de una política educativa intercultural bilingüe en contraste con el programa multiétnico, intercultural boliviano. Resumen: Enmarcada en la coexistencia de diferentes culturas, etnias e idiomas, Venezuela a través de unas relativamente incipientes...
    6910 Palabras 28 Páginas
  • la lengua Warao
    no poseen los conocimientos o capacitación dialéctica en relación a su lengua materna, como lo es la lengua warao. Estos lenguajes tienen  características  propias y específicas, ya sean referidas al tema, el tipo de interlocutores, la situación comunicativa, la intención del hablante, otros. Por...
    33590 Palabras 135 Páginas
  • Características Y Funciones Del Corpus Linguistico
    2 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES DEL CORPUS 2.1 El término del «corpus» El significado de la palabra corpus se expone de diferentes maneras. Esta voz proviene del latín y sus acepciones son, entre muchas otras: cuerpo humano o de un animal, cuerpo de un objeto, masa. Sin embargo, corpus posee también...
    2312 Palabras 10 Páginas
  • valores
    que un país se incorpora o que se elabora una ley nueva, la labor se incrementa considerablamente. Lo mismo ocurre en la ONU, en instituciones bilingües como el Parlamento Canadiense o, más cercanas a nosotros, las Administraciones de las Comunidades Autónomas españolas en las que existen dos lenguas...
    10391 Palabras 42 Páginas
  • TP1 de Referencia Bibliotecario Escolar BIBES
    criterios con sus correspondientes ítems que se utilizan al momento de evaluar una obra de referencia Autoridad Características generales. Características intelectuales Características físicas. 5 ¿Qué datos se incluyen al evaluar el Pie de imprenta de una obra? Está formado por tres elementos: ...
    553 Palabras 3 Páginas
  • Proyecto De Lectura
    LA LECTO-ESCRITURA DESDE LA PRÁCTICA BILINGÜE INTERCULTURAL” PROYECTO “NUESTROS AMIGOS LOS LIBROS” SITUACIÓN PROBLEMÁTICA ❖ Falta de comprensión en la lectoescritura de la enseñanza bilingüe intercultural. ❖ Desconocimiento de reglas...
    1428 Palabras 6 Páginas
  • Lenguas Del Mundo
    hacerlo el domingo): inglés - neerlandés. 9. Las causas del intercambio de códigos son muy variadas: 24. El hablante bilingüe se expresa en una lengua y, en un momento, utiliza la otra porque le falta una palabra o una expresión que conoce mejor en esa otra lengua. ...
    3586 Palabras 15 Páginas
  • Tp1 Referencias.
    director, colaboradores, prologo, pie de imprenta. -Características generales:Es la posibilidad de revisar la estructura o diseño interno general de la obra: disposición interna, coordinación, referencia, índices y puesta al dia. - Características intelectuales: Amplitud y tratamiento del tema, imparcialidad...
    918 Palabras 4 Páginas
  • Planeación De Oct-Nov
    alumnos identifiquen la estructura, función, organización gráfica y características de los anuncios publicitarios, así como sea capaz de elaborar uno. (Lengua Hñähñu) APRENDIZAJES ESPERADOS: * Identifica las características y la función de las frases publicitarias * Emplea diferentes estrategias...
    3935 Palabras 16 Páginas
  • las tecnologias de informacion
    2001). - Entre los diccionarios el más fácil de recomendar es el “Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua” se puede utilizar cualquier edición reciente, aunque lo mejor es usar siempre la última. También se pueden utilizar otros diccionarios como el “Diccionario de uso del español”...
    3709 Palabras 15 Páginas
  • Efecto Stroop En Bilingües
    léxicos en sujetos bilingües Para empezar este experimento hay que tener en cuenta lo que es el bilingüismo y la dificultad que conlleva discernir que significa el “ser bilingüe”. Vamos primero a analizar varias definiciones dadas por diferentes autores: Macnamara considera bilingüe a cualquiera que...
    1857 Palabras 8 Páginas
  • Guia Del Estudiante
    English for Specific Purposes. 23: 425 – 445. Febrero 2011 – U2010 Unidad I Objetivo N 5. Utilizar de forma eficiente el diccionario bilingüe. Contenido: El Diccionario bilingüe. Asignaciones: 1. Leer los artículos de Fernández, N (1999-2000); Haensch (2003-2004), Navarro, F. y Hernández, F. (1992)...
    4687 Palabras 19 Páginas
  • Office
    Diferenciar entre los comandos Guardar y Guardar como. 3. Verificar la ortografía de un documento; describir la función del diccionario personalizado. 4. Describir las características Autocorrección y Autotexto; explicar cómo se pueden utilizar éstas para crear una abreviatura personal. CUESTIONARIO: ...
    1019 Palabras 5 Páginas
  • dssdsd
    (Atiriri ángulo niatitiene ina ochenta grados): quicuyú (Kenia) - inglés. c. Las causas del intercambio de códigos son muy variadas: El hablante bilingüe se expresa en una lengua y, en un momento, utiliza la otra porque le falta una palabra o una expresión que conoce mejor en esa otra lengua. Hay lenguas...
    3798 Palabras 16 Páginas
  • enseñanza del vocabulario
    lenguaje espontáneo, natural, hablado, emanación de la vida real, como decía Bally, es el que mejor refleja la idiosincrasia de un pueblo. Una de las características del vocabulario español es precisamente la presencia de lo coloquial en la lengua de personas que. Podemos llamar "cultas y educadas" para seguir...
    6537 Palabras 27 Páginas