10 Poemas en latín con su traduccion

Páginas: 13 (3172 palabras) Publicado: 24 de abril de 2013
Dies Irae
Dies iræ, dies illa,
Solvet sæclum in favilla,
Teste David cum Sibylla!
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus,
cuncta stricte discussurus!
Tuba mirum spargens sonum
per sepulcra regionum,
coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et Natura,
cum resurget creatura,
judicanti responsura.
Liber scriptus proferetur,
in quo totum continetur,
unde Mundusjudicetur.
Judex ergo cum sedebit,
quidquid latet apparebit,
nil inultum remanebit.
Quid sum miser tunc dicturus?
Quem patronum rogaturus,
cum vix justus sit securus?
Rex tremendæ majestatis,
qui salvandos salvas gratis,
salva me, fons pietatis.
Recordare, Jesu pie,
quod sum causa tuæ viæ ;
ne me perdas illa die.
Quærens me, sedisti lassus,
redemisti crucem passus,
tantus labor non sitcassus.
Juste Judex ultionis,
donum fac remissionis
ante diem rationis.
Ingemisco, tamquam reus,
culpa rubet vultus meus,
supplicanti parce Deus.
Ingemisco, tamquam reus,
culpa rubet vultus meus,
supplicanti parce Deus.
Preces meæ non sunt dignæ,
sed tu bonus fac benigne,
ne perenni cremer igne.
Inter oves locum præsta,
et ab hædis me sequestra,
statuens in parte dextra.
Confutatismaledictis,
flammis acribus addictis,
voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis,
cor contritum quasi cinis,
gere curam mei finis.
Lacrimosa dies illa,
qua resurget ex favilla
judicandus homo reus.
Huic ergo parce, Deus.
Pie Jesu Domine,
dona eis requiem. Amen.


Día de la Ira
Día de la ira, día aquello,
Disolverá los siglos en cenizas,
Así lo profetizaron David y Sibila!
Cuétanto terror habrá en el futuro,
Cuando el juez esté por venir,
A juzgar todo con severidad!
La trompeta derramará su sonido
Por los sepulcros de los reinos,
reuniendo a los hombres ante el Trono.

La Muerte y la Naturaleza se asombrarán,
Cuando resurja la criatura
Para responder ante el juez.
Surgirá el libro escrito,
Aquel que todo lo contiene,
Y que juzgará al mundo.
Luego, cuando elJuez se siente,
Lo oculto será revelado,
Y nada quedará sin castigo.
¿Qué diré entonces, pobre de mí?
¿A qué santo le rogaré,
Cuando ni las personas justas estén seguras?
Rey de tremenda majestad,
Que al salvar, lo haces con desinterés,
Sálvame, fuente de piedad.
Recuerda, piadoso Jesús,
Que yo soy la causa de tu calvario,
No me pierdas en hoy.
Buscándome, agotado os sentaste,
Tusufrimiento en la cruz me redimió,
Que no sea en vano aquella labor.
Vocifero, como un reo;
La culpa ruboriza mi rostro,
Perdona a este suplicante, Dios.
Tu, que absolviste a María (Magdalena)
Y escuchaste el llanto del ladrón,
También a mí me diste esperanza.

No son dignas mis plegarias,
Más tu eres bueno y con bondad actuarás
Para que no me consuma en el fuego eterno.
Ubícame entre turebaño
Y sepárame de los machos cabríos,
Situándome a tu derecha.
Al confundir a los difamadores,
Arrojados a las voraces llamas,
Hazme convocar entre los benditos.
Ruego, suplicante y de rodillas,
El corazón oprimido, casi hecho cenizas,
Tomad a tu cargo mi destino.
De lágrimas será aquel día,
En que resucitará del polvo
El hombre para ser juzgado.
Que sea perdonado, Oh Dios.
PiadosoJesús, Señor,
Concédeles descanso, Amén.








Veritatis Sob Vita

Quoniam in donando accipiamus
non tantum diligi quaeramus
Aegroto dum anima est, spes est
Aequa Venus Teucris, Pallas iniqua fuit
Et De nihilo nihil
Arbor bona fructus bonos facit.

Voluntas pro facto reputatur.
Fortuna vitrea est: tum cum splendet, frangitur.
et Dementis convitia nihil facias


Festinaredocet
Volenti nihil difficile
Agere non loqui
Gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo.

Amicus certus in re incerta cernitur
Amicitia vera similis est consanguinitati proximiori.
Ubi amici, ibi opes 

Veritatis simplex oratio 
Vincit qui tapitut 
Vincit qui se vincit 

Vitiis nemo sine nascitur 
Virtus in medium est 
Ut quemque Deus vult esse, ita est 
Suum cuique...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Traducción latín
  • Poemas 10°
  • Traduccion Ingles De Un Poema
  • Poemas En Nahuatl Con Traduccion
  • Poemas indigenas con traduccion
  • 10 poemas 10 coplas 10 canciones
  • 10 Poemas De Nezahualcoyotl
  • poema 10 de mayo

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS