10413 15811 1 PB

Páginas: 16 (3798 palabras) Publicado: 21 de julio de 2015
Witold
Gombrowicz
Traducción de Sergio Pitol

Domingo
Quiero conc!tür el relato sobre mi pasado argentino. Ya he
descrito el estado de espíritu en que regresé de La Falda a
Buenos Aires:
En aquel entonces me hallaba a miles de kilómetro de la
literatura. ¿El arte? ¿Escribir? Todo eso e había quedado en
el otro continente, como detrás de un muro, muerto. .. y yo
"Witoldo", acriollado ya, aunque devez en cuando aun me
presentaba como "escritor polaco" era sólo uno de tanto expatriados que hospedaba esta pampa, despojado hasta de la
nostalgia por el pasado. Había roto. .. y sabía que la literatura no podría procurarme en esta Argentina agraria y ganadera ni. situación social ni bienestar familiar. Entonce,
¿para qué? Sin embargo, en la segunda mitad del año 1946
(pues el tien:iposí corría)encontrándome, como tanta e e ,
con los bolsillos totalmente vacíos y sin saber dónde obten r
algún dinero tUve una inspiración: le pedí a Cecilia Dcbenedetti que financiara la traducción de Ferdydurque al e pañol,
reservándome seis meses para hacerlo. Cecilia a inli de buena
gana. Me puse entonces al trabajo que se efectuaba as(: primero traducía como podía del polaco al e pañol y de. pu
llevabael texto al café Rex donde mi amig argentin' rcpasaban conmigo frase por frase, en bu ca de la palabra..
apropiadas, luchando con las deformaci n
locur, exc ntricidades de mi idioma. Dura labor que comene
in ntusiasmo, solamente para sobrevivir durante lo me
próximos; mis ayudantes' americanos también lo encaraban c n
resignación, como un favor que había que hacer a una vi lima
de la guerra. Pero,cuando teníamo alguna página, F rdydurque, libro ya muerto para mí, que yacía obre la mCl>U c m
cualquier otro objeto, empezó de repente a dar . ign . de
vida. .. y percibí en los rostros dios traduclore. un inleré
creciente. ¡Más tarde, ya con evidente curiosidad c mcn7.8r n
a penetrar en el texto!
Pronto la traducción comenzó a atraer gente y Igllna.. ~e­
siones del Rex se vieron colmadas de ai tente . P r quien
tomó el asunto a pecho, como algo propio, quien ocupó la
"presidencia" del "comité" formado por alguno lileral para
dar la última redacción, fue Virgilio Piñera, escritor cubano
recién llegado al país. Sin su ayuda y la de Humberlo Rodríguez Tomeu, también cubano, quién sabe i e hubieran a)vado las dificultades de esta -como calificó la crítica- notable
traducción.Evidentemente. No era por casualidad que Piñera
y Rodríguez Tomeu, dos "niños terribles" de América, hatiados hasta lo indecible, hastiados y desesperado anle la
cursilerías del savoir vivre literario local, pu ieron u afane
al servicio de esta empresa. Olfateaban la angre. nhelaban
el escándalo. Resignados de antemano, a abienda de que
"no pasaría nada", de antemano vencido, estaban in embargo hambrientos delucha post mortem. Se advertía en ello las
terribles debilidades de la aristocracia e piritual americana,
crecida rápidamente, alimentada en el extranjero, que no encontraba en su continente nada en qué apoyarse. Pero -y no
fueron pocos los americanos de este tipo que cncontré- la
muerte les daba una vitalidad particular, al aceptar el frac o
como algo inevitable tenían una capacidad de luchadigna d
envidia. Humberto Rodríguez Tomeu se vi ti6, frente a la llovizna de conferencias, recitales pOélico y demás acto culturales, con un impermeable impregnado de un humor mortalmente impávido. El alma trágica de
irgilio Piñera se
manifestó con fuerza poco común en u no ela La carne de
René, publicada algunos años después, obra en la que la carne
humana aparece sin posibilidad de redención, comoer ida
en un plato, como algo totalmente carente de cielo. ¿ qué se
debe en última instancia, el sadismo de e ta carnicería, tan
hondamente americano que para la América no oficial, oculta.
adolorida, podría servir casi de himno? ¿ o sería e e ~I dolor
del americano culto que no logra encontrar u propIa poe-

(2)

e . tente que me condenaba a la ~tera~ra; ~o.nti­
b
mi y , aqu 1 de tiempos...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • 9655 27837 1 PB
  • 7495 21627 1 PB
  • 15146 41362 1 PB
  • 204 590 1 PB 1
  • 702 1242 1 PB
  • 52 157 1 PB 1
  • 529 528 1 PB 1
  • 23365 81329 1 PB

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS