111111111
La influencia árabe en España empieza antes de que podamos llamarla propiamente así, ya que en el año 711, cuando seprodujo la llegada de los primeros grupos de cultura árabe a la península ibérica a través del estrecho de Gibraltar, el territorio estaba formado por diferentes reinos independientes. El avancemusulmán se vio frenado en Poitiers el año 732, lo que explica que la influencia de la lengua árabe en las zonas del noroeste peninsular sea mucho menor que en el resto. De aquí que el catalán tenga pocoselementos léxicos de origen árabe, mientras que las palabras de origen árabe en castellano son muy numerosas (unos 4.000 vocablos) y su uso se hace más frecuente cuanto más al sur de la península nosencontremos.
Resulta importante recordar el hecho de que los musulmanes presentes en la España de la época (vamos a seguir utilizando el nombre España por cuestión de comodidad) fueron losintroductores de importantes innovaciones culturales, como la alquimia (origen de nuestra química), el álgebra, el ajedrez, el uso de las cifras arábigas en sustitución de los números romanos, la idea delcero, o la filosofía aristotélica, que se había perdido para el resto de Europa.
Además, la música se ve influida por la presencia musulmana y su aportación de instrumentos y melodías que darían pasomás tarde a la guitarra o al flamenco, cuya estructura tiene muchos elementos en común con la música tradicional del norte africano.
Por no hablar de la cocina, el uso de las hierbas y especias yla importancia de una legumbre: el garbanzo, que es poco conocido en el continente europeo pero que en España es casi un rasgo característico.
Desde el punto de vista lingüístico, las palabrasárabes en castellano presentan varias características: la mayoría son sustantivos y topónimos, hay muy pocos adjetivos y verbos y tan sólo una preposición (hasta).
Algunos casos curiosos de palabras...
Regístrate para leer el documento completo.