29 30 1 PB

Páginas: 45 (11214 palabras) Publicado: 7 de febrero de 2016
BARRERAS LINGÜÍSTICAS EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS EN CATALUÑA:
LA PERCEPCIÓN DE LOS TRABAJADORES
Carmen Bestué, Sofía García-Beyaert, Begoña Ruiz de Infante
Grupo de Investigación MIRAS, Universidad Autónoma de Barcelona
carmen.bestue@uab.cat — sofia.garcia@uab.es — bruizdeinfante@yahoo.es
Recibido: 22/07/2011
Aceptado: 26/11/2011
Resumen
El presente artículo tiene por objeto ofrecer un análisissobre la cuestión de la
comunicación interlingüística en los servicios públicos en Cataluña. Las reflexiones que
en él presentamos se basan en los resultados de un estudio realizado a través de encuestas a trabajadores de los servicios públicos. Los datos recabados nos ofrecen una visión
informada de la percepción que los propios trabajadores tienen acerca de la problemática
situación dedificultad comunicativa con los usuarios por causa de barreras lingüísticas y
culturales. Nos permiten conocer asimismo, las diferentes estrategias a las que recurren
para solventar el problema y en particular, nos permiten analizar la visión que tienen
los trabajadores encuestados acerca de la comunicación cuando interviene una tercera
persona, ya sea ésta un familiar o allegado de otro tipo,voluntarios, o un profesional
de la interpretación y/o la mediación.
Palabras clave: barreras lingüísticas, interpretación en los servicios públicos,
mediación intercultural, trabajadores de los servicios públicos
language barriers in public services in catalonia: the providers’ perception
Abstract
The aim of this paper is to provide an analysis on the topic of intercultural
communication in the publicservices in Catalonia. The study is based on the results
of a survey conducted among public service providers. The data from this survey offer
informed knowledge of the perception that providers themselves have regarding the
problematic situation where communication with service users is hindered by the presence
of linguistic and cultural barriers. They also provide us with information regarding thedifferent strategies resorted to by providers to overcome this obstacle. In particular, we
obtain interesting insights about the perspective that the providers surveyed have regarding
communication when a third person intervenes; whether this person is a family member
or a friend, a volunteer or a professional interpreter or mediator.
Keywords: language barriers, interpreting in the publicservices, community
interpreting, intercultural mediation, service providers
sendebar 23 (2012), 37 - 59. ISSN 1130-5509

38

carmen bestué, sofía garcía-beyaert y begoña ruiz de infante

1. Introducción y estado de la cuestión
Con la finalidad de obtener datos empíricos sobre la percepción que desde los
servicios públicos (en adelante SSPP) se tiene de las barreras de comunicación con los
usuariospor motivos lingüísticos o culturales, durante el año 2009 el grupo de investigación MIRAS (Mediació i Interpretació: Recerca a l’Àmbit Social) de la Universidad
Autónoma de Barcelona llevó a cabo unas encuestas entre trabajadores de estos servicios.
La investigación se realizó mayoritariamente entre trabajadores de centros educativos y
de organismos autonómicos relacionados con la educaciónaunque también se recopiló
información sobre centros sanitarios, todos ellos dentro de la Comunidad Autónoma
de Cataluña.
Este trabajo forma parte de un proyecto más amplio del grupo MIRAS con
financiación de la Agencia Catalana de Gestión de Ayudas Universitarias y de Investigación
(AGAUR), así como de la Secretaría de Inmigración de la Generalitat de Catalunya. Dicho proyecto ha sido desarrolladobajo el nombre Traducción e Inmigración: la formación
de traductores e intérpretes para los servicios públicos, nuevas soluciones para nuevas realidades.1 El objetivo del grupo MIRAS, al cual las autoras están vinculadas, es investigar
la traducción y la interpretación en el ámbito social con la finalidad de contribuir a la
consolidación real y efectiva del perfil profesional de la figura del...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • planeaciones 29 30 1 y 2 1
  • 30 127 1 PB
  • 30 123 1 PB
  • 30 111 1 PB
  • articulos 29 y 30
  • MIRIAM ACTIVIDES 28 29 30
  • Resumen leviathan capitulos 29 y 30
  • Act. 29 y 30 mod 2

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS