493559768 8 Traductores y diccionarios
Traductores y diccionarios
Como hemos podido ver en los capítulos anteriores mucha de la información disponible está en inglés y cada vez nos iremos encontrando con información que puedeinteresarnos y que está en otros idiomas.
Afortunadamente la red nos proporciona las herramientas de traducción automática para poder comprender al menos la esencia del contenido de una
página que nosinteresa.
Una vez más el traductor más completo es el de Google http://translate.google.com/?hl=es#. Con él se pueden traducir textos, documentos o páginas web completas entre gran cantidadde idiomas. Google incluso ha desarrollado una herramienta de traducción online para la mensajería instantánea que incorpora a su plataforma de aplicaciones. Como ejemplo podemosver la traducción de una página del croata al español en http://translate.google.com.uy/translate?hl=es&sl=hr&tl=es&u=http://e.foi.hr/iPro jekt/index.php/Gliffy*
Existen muchos traductoresalternativos que pueden usarse si la traducción que obtenemos no es muy satisfactoria. Algunos recomendables son: http://traductor.ya.com/, http://www.elmundo.es/traductor/ (con tecnología Reversohttp://www.reverso.com/index-es.html), http://www.babelfish.com/ o
http://www.microsofttranslator.com/
Estos traductores son muy útiles también para realizar una traducción delespañol a un idioma que conozcamos ligeramente pero que no dominemos del todo. En estos casos lo mejor es probar a introducir el texto en español en varios de ellos y quedarnos con laversión que nos parezca mejor, introduciendo después a mano las correcciones que consideremos necesarias.
Para traducir entre los distintos idiomas existentes en España existe una plataforma decódigo abierto http://www.apertium.org/.
Si lo que necesitamos es encontrar una palabra en español o resolver una duda sobre nuestro idioma lo mejor es acceder a los recursos de...
Regístrate para leer el documento completo.