5858
Dame la colita: En las batallas que se libraban en la época de la Independencia, no había suficientes caballos como para que todos los soldados montaran uno. Así que gran parte de ellos, se veían en la necesidad de cubrir grandes distancias a pie. Por eso, cuando les correspondía subir una pendiente, le solicitaban al soldado que iba a caballo, mula o burro: Dame la colita, enotras palabras, dame permiso para agarrarme de la cola del animal para subir con menos esfuerzo la pendiente. Se quedó para siempre ‘Dame una colita’.
Corotos: Antonio Guzmán Blanco, quien fue 3 veces Presidente de Venezuela, tuvo una educación con fuerte influencia francesa, fue diplomático acreditado en ese país. En su estadía por el país europeo, su mujer se aficionó mucho por las pinturas delpintor francés, Jean Baptiste Corot, teniendo una respetable colección, de la cual no se separaba. Cuando vivían en Caracas, cada vez que se mudaban de casa, cosa que hicieron con mucha frecuencia, le indicaba a los empleados que embalaban los enseres: Tengan mucho cuidado con los ‘Corots’, es decir las pinturas. Los empleados fueron generalizando la orden convirtiendo en ‘corotos’ toda clase decosas propias de una casa.
Macundales: Para abrir picas, en el proceso de exploración de la industria de los hidrocarburos en Venezuela, se utilizaron unos machetes ingleses de marca: Mc Undale. Los trabajadores, le dieron el nombre de Macundales, cada día, a la hora de terminar la faena, decían: llegó la hora de recoger los Macundales (machetes) y así se ha quedado, hasta el día de hoy, recogertus macundales significa: recoge tus vainas y vete.
Échale pichón: En Venezuela, cuando se le pide un esfuerzo adicional a alguien para desarrollar alguna tarea que requiere algún esfuerzo se le dice: ‘échale pichón’. En la época en la que no había acueductos ni sistemas de de distribución de agua, ésta se extraía con bombas manuales que tenían una palanca que decía: ‘Push On’. La utilización deesta palabra para decir que pusieran a funcionar las bombas, derivó en pichón. Échale pichón era: Dale a la bomba.
Espitao: Esmollejao. Corriendo muy rápido. Se origina a partir de las palabras Speed Out, que en inglés quiere decir eso, correr mucho, osea salió Espitao.
Hijo de la panadera: En abril de 1769, la Corona Española del territorio colonizado, hoy Venezuela, recibió una inusual protesta,pues no estaban de acuerdo con el nombramiento de un joven blanco como Oficial de las Milicias, esgrimiendo como argumento la dudosa reputación de éste, porque su madre ejercía el oficio de panadera en Caracas. De allí se ha quedado el refrán, que se usa aún muchísimo. ¿A mi no me van a dar nada? Ni que yo fuera el hijo de la panadera.
Este artículo o sección necesita referencias queaparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Este aviso fue puesto el 12 de noviembre de 2013.
Puedes añadirlas o avisar al autor principal del artículo en su página de discusión pegando: {{subst:Aviso referencias|Español venezolano}} ~~~~
Español Venezolano
Áreas de influencia
Dialectos
Caraqueño •Central • Capitalino
Oriental • Margariteño
Guayanés
Centrooccidental • Larense • Guaro
Llanero
Andino • Tachirense • Gocho
Zuliano • Marabino • Maracucho
El español o castellano venezolano es la variedad del idioma español utilizado en Venezuela. Debido a que las instituciones venezolanas son específicas al respecto y se refierenal idioma nacional como castellano existe una preferencia marcada en el uso de esa denominación, aunque no se rechaza el término español. A su vez, dentro del país se habla con distintos acentos, y por la ambigüedad del término "dialecto" no se catalogan formalmente a nivel académico como tales, aun con diferencias importantes, incluyendo el voseo y el usted.
Índice
[ocultar]
1 Historia...
Regístrate para leer el documento completo.