abogado

Páginas: 8 (1810 palabras) Publicado: 18 de junio de 2014
REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
MINISTERIO DEL PODER POPULAR PARA EL TRANSPORTE ACUATICO Y AEREO
INSTITUTO NACIONAL DE LOS ESPACIOS ACUATICOS
SUPLEMENTO DEL CERTIFICADO INTERNACIONAL DE
PREVENCION DE LA CONTAMINACION POR HIDROCARBUROS
(CERTIFICADO IOPP)
SUPPLEMENT TO THE INTERNATIONAL OIL POLLUTION PREVENTION CERTIFICATE
(IOPP CERTIFICATE)
CUADERNILLO DE CONSTRUCCIÓN YEQUIPO PARA BUQUES NO PETROLEROS

CONFORME A LO DISPUESTO EN EL ANEXO I DEL CONVENIO INTERNACIONAL PARA PREVENIR LA
CONTAMINACION POR LOS BUQUES, 1973, EN SU FORMA MODIFICADA POR EL CORRESPONDIENTE PROTOCOLO DE 1978 (En adelante denominado " El Convenio”)
IN RESPECT OF THE PROVISIONS OF ANNEX I OF THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION FROM SHIPS, 1973, AS MODIFIED BYTHE PROTOCOL OF 1978 RELATING THERETO (HEREINAFTER REFERRED TO AS “ THE CONVENTION “)


NOTAS / NOTES

1.- El presente modelo se utilizará para el tercero de los tipos de buques indicados en el Certificado IOPP, es decir
" Buques distintos de los arriba mencionados". En cuanto a los petroleros y los buques no petroleros equipados con tanques de carga sujetos a la regla 2 (2)del Anexo I del Convenio, se utilizará el modelo B.
This form is to be used for the third type of ships as categorized in the IOPP Certificate, I.e. " ships other than any of the above". For oil tankers and ships other than oil tankers with cargo tanks coming under regulation 2 (2) of Annex I of the Convention, Form B shall be used.

2.- El presente cuadernillo acompañará permanentemente alCertificado IOPP. Este Certificado estará disponible a bordo del buque en todo momento.
This record shall be permanently attached to the IOPP Certificate. The IOPP Certificate shall be available on board the ship at all times.

3.-Cuando el idioma utilizado en el cuadernillo original no sea ni el inglés ni el francés, se incluirá en el texto una traducción a uno de estos idiomas.
If theLanguage original Record is neither English nor French, the text shall include a translation into one of these Languages.

4.- En las casillas se marcará con una cruz (X) las respuestas "sí" y "aplica", y con un guión (-) las respuestas "no" y "no aplica", según proceda.
Inserting either a cross (x) for the answer "yes" and "applicable" or a dash-for answer "no" and "not applicable" shall makeentries in boxes as appropriate.

5.- Las reglas mencionadas en el presente cuadernillo remiten a las reglas del Anexo I del Convenio, y las resoluciones se refieren a las aprobadas por la Organización Marítima Internacional.
Regulations mentioned in this Record refer to regulations of Annex I of the Convention and Resolutions refer to those adopted by the International MaritimeOrganization.


1 DATOS RELATIVOS AL BUQUE
Particulars of ship

1.1 Nombre del Buque
Name of ship 1.2 Número o Letras distintivos
Distinctive number or letters 1.3 Puerto de Matricula
Port of registry 1.4 Arqueo bruto
Gross tonnage

CRISTINA EXPRESS
YYMJ
CIUDAD GUAYANA
1.528

1.5 Fecha de Construcción:
Date of build:

1.5.1 Fecha del contrato de construcción:
Date of buildingcontract:

1.5.2 Fecha en que se colocó la quilla o en que el buque
se hallaba en fase equivalente de construcción:
Date on which keel laid or ship was at a similar stage
of construccion:

1.5.3 Fecha de entrega:
Date of delibery:

1.6 Transformación importante (sí procede):
Major conversion (if applicable):

1.6.1 Fechadel contrato para efectuar una transformación
Importante:
Date of conversion contract:

1.6.2 Fecha en que se comenzó una obra de transformación
Importante:
Date on which conversion was commenced:

1.6.3 Fecha de terminación de una obra de transformación
Importante:
Date...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Abogado
  • Abogada
  • Abogados
  • Abogado
  • Abogado
  • Abogado
  • Abogado
  • Abogado

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS