Adecedario Latino
Entre los idiomas que lo emplean en su escritura se cuentan los siguientes:
* el alemán
* el azerí
* el castellano o español
* el catalán
* el checo
* el croata
* el esperanto
* el euskera
* el francés
* el gallego
* el guaraní
* el hausa
* el húngaro* el indonesio
* el inglés
* el islandés
* el italiano
* el javanés
* el neerlandés
* el occitano
* el polaco
* el portugués
* el quechua
* el rumano
* el somalí
* el suajili
* el sueco
* el tagalo
* el turco
* el turcomano
* el uzbeko
* el vietnamita
Además se usa en el pinyin (transcripción fonética del chino mandarín) yel rōmaji (transcripción fonética del idioma japonés).
Actualmente, la expresión alfabeto latino se utiliza para cualquier derivación directa del alfabeto usado por los romanos. Estas variaciones pueden perder letras ―como el euskera― o añadir letras ―como es el caso del español― con respecto al alfabeto romano clásico. Muchas letras, por otro lado, han cambiado a lo largo de los siglos, como lasminúsculas, forma desarrollada en la Edad Media que los romanos no habrían reconocido.
Contenido * 1 Visión general del abecedario latino * 2 Extensiones * 2.1 Otras letras * 2.2 Ligadura * 2.3 Diacríticos * 3 Evolución * 3.1 Desarrollo medieval y posterior * 3.2 Expansión del alfabeto latino * 4 Clasificación alfabética con extensiones * 5 Véase también *6 Enlaces externos * 7 Referencias |
Visión general del abecedario latino
El alfabeto latino internacional moderno tiene como base al romano, añadiendo J, U, W, Z y sus correspondientes formas minúsculas:
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
Se pueden formar letras adicionales
* por ligadura: W era VV, & es igual a ET, Æ viene de AE, Œ de OE,ß de ſz (s larga y z), ŋ de NG, Ȣ de OU, Ñ de NN, ä de ae (véase Sütterlin), o Ç de CZ;
* por diacríticos: como Ñ, Å, Č, Ų;
* por dígrafos: como IJ o LL;
* por modificación: como la J que era I, como Ø, eth Ð, yogh Ȝ de G, o schwa ə de A o E; o
* pueden ser prestadas de otro alfabeto: como thorn Þ y wynn Ƿ eran de la escritura rúnica.
De todos modos, estos glifos no son siempreconsiderados letras independientes en el alfabeto. Por ejemplo, en inglés moderno æ se considera una variante gráfica de ae en vez de una letra por separado, mientras que en los alfabetos danés y noruego es una letra por sí misma y está situada al final del alfabeto conjuntamente con ø y aa/å. En español, la ch y la ll se consideraban letras independientes, pero desde la publicación de la Ortografíade 2010 son, oficialmente, dígrafos de c, h; l, l, respectivamente.1 En el catalán y belsetano, exíste la l·l germinada.
Extensiones
Con el paso del tiempo, el alfabeto latino ha sido adoptado para el uso de nuevas lenguas, algunas de las cuales tienen fonemas que no habían sido usados en las lenguas que tenían este alfabeto como medio de escritura. Por lo tanto, se crearon extensiones de estealfabeto cuando se necesitaban. Estas toman la forma de símbolos modificados cambiándoles la forma o añadiendo diacríticos, juntando varias letras con ligadura o creando nuevas formas.
A estas nuevas formas se les da un lugar en el alfabeto, como se verá más adelante.
Otras letras
En inglés antiguo fueron añadidas eth ð y las letras rúnicas thorn þ y wynn ƿ. Eth y thorn fueron reemplazadas por...
Regístrate para leer el documento completo.