Aiso 2 2 007

Páginas: 17 (4159 palabras) Publicado: 9 de julio de 2015
El original árabe del «Kama Sutra español»
(ms. S-2 BRAH Madrid)
Luce López-Baralt
Universidad de Puerto Rico

La antigua angustia de las letras españolas frente al erotismo humano encuentra la
excepción más dramática en el texto que un morisco español, víctima del éxodo de 1609,
escribe desde su exilio en Túnez. Se trata de un opúsculo dedicado a «los buenos usos
del matrimonio», que quedaculminado por la descripción del acto sexual, y que se encuentra inserto en un extenso tratado misceláneo. El exilado lo redacta en un castellano
terso en el que entrevera frecuentes plegarias en árabe, y la totalidad de su códice se conoce hoy como el manuscrito S-2 de la Biblioteca de la Real Academia de la Historia de
Madrid (vamos a editar el volumen completo en colaboración con Alvaro Galmés deFuentes, mientras que al presente nos ocupamos de la edición y estudio del texto erótico
que es motivo del presente ensayo). El anónimo autor, movido por un afán docente y, en
particular, religioso, describe el coito en todos sus pormenores: el juego erótico previo a
la cohabitación; las posiciones más recomendables; la consecución del orgasmo simultáneo; las abluciones posteriores al acto, entreotros aspectos. Estamos nada menos que ante el primer tratado erótico-espiritual de la literatura española de que tengamos noticia.
Es emocionante observar cómo el morisco -por primera vez en lengua castellana-, celebra sin ambages el placer sexual, que interpreta, desde un punto de vista estrictamente espiritual, como anticipo de la contemplación misma de Dios. Sus instrucciones amatorias,
ajenas atodo sentido de culpabilidad, se encuentran entreveradas de oraciones y de suratas coránicas. Nunca antes lo habíamos oído decir en literatura española: el sexo nos lleva a Dios. Nos desconcierta también a los asiduos de esta literatura -pensemos en el Don
Juan de Tirso y en los comendadores de Lope- encontrarnos con una reiterada defensa
de los derechos de la mujer a sentir placer y a expresarlibremente su libido.
La profunda novedad de nuestro tratado en el contexto de las letras hispánicas radica
en que el morisco, buen español pero a la vez buen musulmán, estudia el acto generativo
desde el punto de vista islámico: es decir, como una obligación religiosa placentera que
el mismo Corán recomienda. El mestizaje cultural del Ms. S-2 es pues muy profundo: el

AISO. Actas II (1990). LuceLÓPEZ-BARALT. El original árabe del «Kama Sutra español»

562

LUCE LÓPEZ-BARALT

lector moderno no puede no sentirse desconcertado al oír alabar el placer erótico -a la
musulmana- pero en perfecto castellano.
En seguida nos damos cuenta de que estamos ante un texto importantísimo para la
historia de las ideas en España: por primera vez desde la Edad Media -y acaso por última- se defiende encastellano la sexualidad al margen de la pornografía, de las falsas
moralejas, de la sátira y de la culpabilidad religosa. Nuestro «Kama Sutra español» resulta original incluso dentro del contexto de los nuevos tratados eróticos medievales españoles de los que vamos teniendo noticia al presente. Pienso, por ejemplo, en el Speculum al
foderi catalán del siglo XV, cuyo anónimo autor se las arregla parapasar «de contrabando» sendas lecciones erotológicas acerca del foreplay amoroso y de las posiciones para el
coito al final de un opúsculo «médico» que pretendía tratar tan sólo acerca de la higiene
sexual. Este tratado, que bien podríamos considerar como un «Kama Sutra catalán» y
que han editado Ramón Miquel y Planas, Teresa Vicens y, al presente, Michael Solomon, difiere de nuestro textocastellano en algo fundamental: el texto catalán es puramente erotológico, mientras que el castellano tiene la dramática novedad de dirimir el sexo dentro de un contexto espiritual. Urge que rescatemos del olvido los folios inéditos
del morisco, que supieron prestigiar el amor humano con tanta limpieza y veneración religiosa. Sin duda, el Siglo de Oro nos tiene deparadas aún sorpresas importantes como...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Aiso 2 2 056
  • 007 El Monte De Las Ánimas 2
  • 2 2
  • 2 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS