alex dog boy
Popol Vuh
de Francisco Ximénez
Popol vuh.jpg
Primera página del manuscrito del Popol Vuh, guardado en la Biblioteca Newberry, Chicago, Colección Ayer.
Género Religioso
Tema(s) Creación del mundo
Idioma Español
Tipo de publicación Manuscrito eclesiástico
Ciudad Santo Tomás Chicicastenango (Chuilá)
País Reino de Guatemala Flagof Spain.svg España
Fecha de publicación 1701-1703
Formato Folios de columnas paralelas de k'iche' y español
[editar datos en Wikidata]
El Popol Vuh (del k'iche' popol wuj: 'libro del consejo' o 'libro de la comunidad'; de popol, 'reunión', 'comunidad', 'casa común', 'junta' y similares; y wuj, 'libro') es una recopilación de narraciones míticas, legendarias e históricas del pueblok’iche’, el pueblo maya guatemalteco con mayor cantidad de población. El libro, de gran valor histórico y espiritual, ha sido llamado erróneamente Libro Sagrado o la Biblia de los mayas k'iche'. Está compuesto de una serie de relatos que tratan de explicar el origen del mundo, de la civilización, de diversos fenómenos que ocurren en la naturaleza, etc.1
Índice
1 Historia del «Popol Vuh»
2Originalidad del «Popol Vuh» como texto maya
3 Contenido del «Popol Vuh»
3.1 I. Creación referida
3.2 II. Historias de Hunahpú e Ixbalanqué
3.3 III. Creación de los hombres de maíz
3.4 IV. Espera del amanecer y permanencia en Hacauitz
3.5 V. Relatos de migraciones
3.6 VI. Fundación de Gumarcah y Listado de generaciones
4 Personajesprincipales
4.1 Tepew-Q’ukumatz
4.2 Uk’ux Kaj-Uk’ux Ulew
4.3 Xpiyakok-Xmukane
4.4 Wuqub’ Kak’ix-Chimalmat
4.5 Zipaqna
4.6 Kabraqan
4.7 Jun Junajpu-Wuqub’ Junajpu
4.8 Jun B’atz-Jun Chowen
4.9 Ixkik’
4.10 Junajpu-Xb’alamke
4.11 Jun Kame-Wuqub’ Kame
4.12 B’alam Ki’tze’, B’alam Aq’ab’, Majuk’utaj yIk’i B’alam
4.13 Tojil-Awilix-Jaqawitz-Nik’aj Taq’aj
4.14 K’oka’ib’, K’o’akutek, K’o’ajaw
4.15 Q’ukumatz-K’otuja
4.16 K’ikab’-Kawisamaj
5 Fragmentos
5.1 I. Creación del mundo y los primeros intentos por crear a los hombres
5.2 La creación según el «Popol Vuh»
5.3 Los dioses gemelos: Hunahpú e Ixbalanqué
6 Referencias
7Bibliografía
7.1 En español
7.2 En inglés
7.3 En alemán
7.4 En francés
8 Enlaces externos
9 Notas
Historia del «Popol Vuh»
Se ha teorizado que la primera versión del Popol Vuh fue una obra escrita alrededor del año 1550 por un indígena que, luego de aprender a escribir con caracteres latinos, capturó y escribió la recitación oral de un anciano. Peroeste hipotético autor «nunca revela la fuente de su obra escrita y en su lugar invita al lector a creer lo que quiera del primer folio recto»,2 para cuya escritura se vale de un «libro» antiguo, afirma fray Francisco Ximénez, primer traductor del libro. Si existiera tal documento, dicha versión habría permanecido oculta hasta el período 1701-1703, cuando Ximénez llegó a ser cura doctrinero de SantoTomás Chicicastenango (Chuilá).
Popol Vuh
Portada
Portada
Preámbulo
Preámbulo
Creación
Creación
El manuscrito del padre Ximénez contiene el texto más antiguo conocido del Popol Vuh. Está escrito de forma paralela en k'iche' y español, como se ve en el recto y verso del primer folio.
Fray Francisco Ximénez transcribió y tradujo el texto en columnas paralelas de k'iche' y español. Mástarde elaboró una versión prosaica que ocupa los primeros cuarenta capítulos del primer tomo de su Historia de la provincia de Santo Vicente de Chiapa y Guatemala, que empezó a escribir en 1715.
Los trabajos de Ximénez permanecieron archivados en el Convento de Santo Domingo hasta 1830, cuando fueron trasladados a la Academia de Ciencias de Guatemala.Nota 1 En 1854 fueron encontrados por...
Regístrate para leer el documento completo.