Amoros Andres Julio Cortazar Introduccion A Rayuela
Introducción a Rayuela
Esta introducción está tomada de la edición de Rayuela
dirigida por Andrés Amorós para Editorial Cátedra en su colección
Letras Hispánicas, nº 200. Madrid, 1984. ISBN 84-376-0457-5.
ÍNDICE
DATOS PREVIOS ..............................................................................................................3
UN LIBRO QUE ES MUCHOS LIBROS..............................................................................6
EL PARAÍSO PERDIDO ......................................................................................................9
LA LITERATURA ...............................................................................................................15
LANOVELA.......................................................................................................................19
TÉCNICAS.........................................................................................................................22
FIGURAS...........................................................................................................................31
ELPERSEGUIDOR...........................................................................................................38
ESTA EDICIÓN .................................................................................................................45
POSDATA..........................................................................................................................47
Introducción a Rayuela
Andrés Amorós 2
En 1963, una novela de Julio Cortázar se incorpora a laserie de grandes obras que están
publicando los autores hispanoamericanos. Es un libro relativamente difícil que exhibe una
serie de técnicas renovadoras y se inscribe dentro del espíritu de la vanguardia. Sin
embargo, obtiene una amplia resonancia, sobre todo entre los jóvenes: se lee, se discute,
influye en muchos narradores.
Veinte años después, esa obra, Rayuela, se incorpora a una colección declásicos
hispánicos. ¿Qué sentido tiene esto? Simplemente, consagrar la realidad de los hechos:
Rayuela es, ya, un clásico, si sabemos entender adecuadamente este término. No es la flor
de un día, ni el best seller ocasional que pasa, dejando sólo el reguero de un escándalo más
o menos sincero. Rayuela es, ya, un clásico de la novela contemporánea en lengua
española, como Cien años de soledad,Paradiso, La familia de Pascual Duarte, Pedro
Páramo, La saga/fuga de J. B... Por su calidad, por su difusión, por su influencia, supone un
punto de referencia inexcusable. Es un clásico vivo, que sigue suscitando reacciones de
todo signo. A la vez, se ha incorporado de modo habitual a los cursos universitarios —¡hasta
en las universidades españolas!— y ha dado lugar a tesis, estudios y disertacionesacadémicas sin cuento.
Vuelvo a preguntarme: ¿para qué se incorpora Rayuela a una colección de clásicos como
ésta? Aparte de confirmar la apertura de criterio de los que la orientan (ha publicado también
Paradiso, por ejemplo, y buena parte del teatro español de vanguardia), creo que tiene un
sentido muy claro: en esta colección, Rayuela puede llegar a un público muy amplio que
todavía no la conoce.Pienso, naturalmente, en los estudiantes universitarios y de
Bachillerato. (Felizmente, los planes de estudio españoles se van abriendo, poco a poco, a
la literatura hispanoamericana contemporánea.) Me ha tocado hablarles muchas veces de
esta novela. He podido comprobar que les interesaba, pero también que no pocos de ellos
seguían encontrando dificultades para entenderla adecuadamente. Con todasinceridad,
creo que esta edición puede ayudarles a disfrutar más con esta novela.
Se han publicado numerosas ediciones de Rayuela. Sin embargo, en cuanto yo sé, ésta
es la primera vez que se edita con una amplia introducción y numerosas notas, a pie de
página. Si siempre soy partidario de este tipo de ediciones —los sufridos lectores de Pérez
de Ayala lo pueden decir—, su utilidad me parece...
Regístrate para leer el documento completo.