Análisis Traductologico

Páginas: 5 (1015 palabras) Publicado: 26 de febrero de 2013
Nociones centrales del análisis traductológico.

Amparo Hurtado Albir propone definir la traducción "como un proceso interpretativo y comunicativo consistente en la reformulación de un texto con los medios de otra lengua que se desarrolla en un contexto social y con una finalidad determinada."

Definiciones de traducción.
Como actividad entre lenguas
Para vinay y dalbernet y la traducciónes pasar de una lengua A a una lengua B para expresar la misma realidad.
Definiciones de la traducción como actividad textual
seleskovich
Traducir significa trasmitir el sentido de los mensajes que contiene un lector y no convertir en otra lengua la lengua en la que éste esta formulado para seleskovitch traducir es un acto de comunicación y no de lingüística.
catford
La sustitución dematerial textual en una lengua(LO) por material textual equivalente en otra lengua (LT)
house
Traducción es la sustitución de un texto en lengua de partida por un texto semántica y pragmáticamente equivalente en la lengua meta.
Como acto de comunicación
nida y taber
Consiste en reproducir, mediante una equivalencia natural y exacta, El mensaje de la lengua original en la lengua receptora.hatim y mason
Un proceso comunicativo que tienen lugar en un contexto social y, por lo tanto, un tipo de comportamiento social.
snell hornby
La traducción es un acto transcultural
La traducción como proceso
Vázquez ayora
El procedimiento traductivo consiste en analizar la expresión del texto de lengua original en términos de oraciones prenucleares, trasladar las oraciones prenucleares delengua original en oraciones prenucleares equivalente en lengua término y, finalmente, transformar estas estructuras de lengua término en expresiones estilísticamente apropiadas.
lederer
Proceso que se relacionan con los proceso de comprensión y de expresión en la comunicación monolingües.
bell
Se refiere al proceso, al producto y al concepto la palabra tiene tres significados diferentes primero eltraducir como proceso, segundo una traducción, el producto que resulta del proceso de reducir tercero la traducción, el concepto abstracto que abarca tanto el proceso de traducir como el producto del proceso.

Equivalencia traductora:"(...) define la existencia de un vínculo entre la traducción y el texto original; (...) se establece siempre en función de la situación comunicativa (...) y elcontexto socio histórico en que se desarrolla el acto traductor y (...) tiene un carácter relativo, funcional y dinámico."

vinay y dalbernet
La equivalencia es sólo un procedimiento de traducción más entre otros
nida
Utiliza el término equivalencia para definir el principio básico de la traducción conseguir el equivalente natural más cercano en una situación determinada
jakobson
Laequivalencia en la diferencia que el problema cardinal del lenguaje y la cuestión central de la lingüística.
catford
La cuestión central de la traducción y de la teoría de la producción el problema central de la práctica de la producción es de encontrar equivalentes de traducción en LT
snell honrby
Solución a la polémica histórica entre traducción y traducción libre, planteándose como una especie detertium comparationis entre ambas.
Rabadán
La equivalencia en la propiedad definitoria y el común denominador de todos los objetos de estudio de la traductologia, ya que expresa la existencia de una relación entre la traducción y al texto original.

* algunos autores le otorga tanta importancia que definen la traducción en términos de equivalencia, otros, sin embargo, rechazan esa noción porirrelevante algunos llegan a considerar la como perjudicial para la traductologia.

Unidad de traducción: es una unidad comunicativa que "tiene una ubicación textual, una compleja imbricación y una estructuración variable. Existen macro unidades, unidades intermedias y micro unidades."

Invariable traductora: esta noción se refiere a "la naturaleza del vínculo entre la traducción y el texto...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Procesos traductologicos
  • Analisis analisis.
  • Traduccion Y Concepciones Traductologicas
  • Analisis
  • Analisis
  • Analisis
  • Analisis
  • Analisis

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS