An lisis contrastivo ingl s espa ol Folleto de Salud

Páginas: 31 (7635 palabras) Publicado: 26 de agosto de 2015
Tribuna



Análisis contrastivo (inglés-español) de la clase
de texto «folleto de salud» e implicaciones didácticas
para la formación de traductores médicos
M.ª Blanca Mayor Serrano*
Resumen: Los folletos de salud se emplean como material didáctico en la formación de traductores médicos. Sin embargo, los
investigadores apenas han prestado atención a dicha clase detexto desde un punto de vista contrastivo, a pesar de su enorme importancia para la didáctica de la traducción.
A partir de un corpus configurado por 60 folletos del ámbito de la medicina (30 en inglés y 30 en español), he elaborado
el presente trabajo con dos objetivos: 1) estudiar una serie de factores externos (la función comunicativa predominante del
texto, actos de habla, participantes en lacomunicación y en la recepción y producción textual) e internos (macroestructura y
elementos metacomunicativos), y 2) mostrar de qué manera los resultados obtenidos contribuyen a la planificación y al diseño
de objetivos de aprendizaje para la formación de traductores médicos según criterios didácticos.
Contrastive analysis (English-Spanish) of the “medical brochure” as a special genre and didacticimplications for the
training of medical translators
Abstract: Medical brochures are used as a pedagogical tool in the training of medical translators. However, researchers have paid little attention to this genre from a contrastive point of view, despite its crucial importance as a didactic tool for teaching translation.
Drawing on a corpus of 60 brochures covering medical subjects (30 inEnglish, 30 in Spanish), I have prepared this article
with two aims in mind: (1) to study a set of text-external factors (the predominantly communicative role of the text, verbal
acts, partners in communication, and textual reception and production) and text-internal features (macrostructure and metacommunicative strategies), and (2) to show how the results obtained contribute to planning and defininglearning objectives
for the training of medical translators according to didactic criteria.
Palabras clave: folleto de salud, análisis textual contrastivo, formación de traductores médicos, objetivos de aprendizaje. Key
words: medical brochure, contrastive text analysis, medical translators training, learning objectives.
Panace@ 2005; 6 (20): 132-141

1. Introducción

Para poder enseñar loslenguajes especializados (técnico,
jurídico, etc.), en una lengua extranjera o en la lengua
materna, es necesario conocer previamente los textos que
se generan en cada ámbito especializado y las convenciones
que rigen su funcionamiento. Lo mismo sucede con la
traducción, ya que para traducir, o para enseñar a traducir,
los textos propios de cada ámbito social o profesional, es
necesario conocer las normasque los rigen.1
Los folletos de salud son objeto de traducción (o adaptación) en numerosas organizaciones y organismos, como la
Organización Panamericana de la Salud, los CDC (Centers for
Disease Control and Prevention), la American Cancer Society
o el Primary Children’s Medical Center, entre otros muchos.
Las dimensiones editoriales alcanzadas por esta clase de texto
son dignas de tenerse encuenta. Asimismo, los folletos de
salud se emplean como material didáctico en algunas facultades de Traducción e Interpretación españolas. No obstante lo
apuntado, resulta llamativo el escaso interés pragmalingüístico
y didáctico que dicha clase de texto ha suscitado y suscita entre

lingüistas y traductólogos españoles. Todo lo contrario puede
observarse entre un buen número de investigadores defuera de
nuestras fronteras, cuya atención a los folletos de salud queda
plasmada en diversas publicaciones.2-5
Con el presente trabajo pretendo llenar, en la medida
de lo posible, el vacío existente y contribuir a la descripción de
algunas de las características externas e internas del folleto en
el ámbito médico en la combinación lingüística inglés-español.
Asimismo, es mi intención mostrar de...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • An Lisis Poema Espa Ol
  • An Lisis Literario Espa Ol
  • TRABAJO FINAL INGL S ESPA OL
  • An Lisis De Material En Idioma Ingl S
  • Los 100 sustantivos Y ADJETIVOS m s comunes en ingl s Y ESPA OL
  • FOLLETO DEL TAJIN EN ESPA OL
  • An lisis del Sistema de Salud
  • Resumen En Ingl S Y Espa Ol De Hamlet Shakespeare

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS