anglicismo

Páginas: 5 (1111 palabras) Publicado: 18 de junio de 2014
Trabajo escrito







Dayhanna Alejandra Villota







I.E.Gabriela Mistral
Cali –Valle
2014

Trabajo escrito:
Anglicismo y Americanismo



Dayhana Alejandra Villota




Doc. Stella castro



I.E.Gabriela Mistral
Cali
Abril 8 2014


*Anglicismo: Palabras de origen inglés que se integran a nuestro idioma y que no necesitan traducción para sercomprendidas.
Los anglicismos son préstamos lingüísticos del idioma inglés hacia otro idioma. Muchas veces son un producto de traducciones deficientes de material impreso o hablado en inglés y otras veces ocurre lo contrario: se crean por la inexistencia de una palabra apropiada que traduzca un término o vocablo en específico.
Son muy comunes en el lenguaje empleado por los adolescentes, debido a lainfluencia que los medios de comunicación regionales y foráneos tienen sobre su manera de hablar y expresarse; y también en el lenguaje técnico de ciencias e ingeniería, por los grandes aportes que los países de habla inglesa hacen a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías.
Medios de comunicación
Prácticamente, todas las secciones de los medios incorporan anglicismos: en la llamadaprensa femenina encontramos términos como shorts, jeans, gloss, lifting, celebrity, mall, blue jeans, happy hour y shopping; en la información deportiva los anglicismos tienen más presencia. Se usan en proporción directa con el origen extranjero del deporte, la novedad de este deporte entre hablantes de español y su internacionalización.
En la adaptación al español de los préstamos lingüísticosdeportivos se puede hablar de 3 etapas: incorporación, adaptación y presencia de términos sin traducir:
1.ª etapa: en el fútbol (balompié), los jugadores y los entendidos creen que es mejor usar la terminología de su lengua de origen (goal, corner, football, shoot...).
2.ª etapa: en España, desde los años 40, con la llegada del franquismo se produjo un proceso de nacionalismo deportivo que intentósustituir los términos extranjeros por palabras nacionales. Así, se crearon términos como saque de esquina y se castellanizaron fútbol,chute y gol.
3.ª etapa: actualmente, hay palabras que se mantienen el origen de su idioma original y otras que se castellanizan. El prestigio de los jugadores o personajes que proceden de ese país impulsa a usarlos sin traducirlos. Por ejemplo:
golf, rugby,cricket; se mantiene la ortografía y la pronunciación.
Voleibol; se traduce la palabra.
Club; se mantiene la ortografía, pero se castellaniza la pronunciación.
La analogía con expresiones del inglés ha generado un fenómeno de creación de palabras de apariencia inglesa sobre términos españoles, como puénting.
Ejemplos:

Aplicar (por solicitar), clerical (por oficinesco), comando (por orden),editar (por corregir), escenario (por posibilidad), instrumental (por esencial), nombrar (por dar nombre), operación (por funcionamiento o manejo), pensar (por creer), realizar (por darse cuenta), salvar (por guardar), set (por grupo), tarjeta (por blanco), tuna (por atún) y visual (por recurso audiovisual).
Otros anglicismos usados en la redacción científica:

Aislación- aislamiento
Atachar-añadir
Camuflagear- camuflar
clevage- segmentación
disectar- disecar
Engolfar- fagocitar
Externalizar- exteriorizar
insulador- aislador
intercom- intercomunicador
modelización- modelado
monitorear- controlar, seguir, verificar
Plausible- posible
Similaridad- similitud
Sobrelapar- sobreponer
También son anglicismos muchas frases traducidas literalmente
Ejemplos:
como cuestión de hecho (asa matter of fact)- de hecho
correr un experimento (to run an experiment)- hacer un experimento
dar pensamiento a (give thought to)- considerar detenidamente
de acuerdo a (according to)- según
Americanismo:
Se llama americanismo, tanto a la voz traspasada desde una lengua indígena americana a otro idioma, como las palabras o expresiones creadas en América, que integran el idioma español o...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Anglicismos
  • Anglicismos
  • anglicismos
  • ANGLICISMO
  • Anglicismos
  • Anglicismos
  • Anglicismo
  • Anglicismos

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS