Anglicismos hispanismos
Tipología
Anglicismo crudo: esta palabra mantiene
en español la grafía inglesa y un reflejo de la
pronunciación originaria más o menos
fonético.
Anglicismo en período deaclimatación:
esta palabra, unas veces en la ortografía y
otras en la pronunciación, se ha ido
adaptando a las condiciones del español.
Anglicismo totalmente asimilado: esta
palabra ya se han incorporadoplenamente
en la lengua desde hace siglos.
Calco semántico
Es un préstamo semántico: se toma el
significado de otro idioma pero no se crea
una palabra nueva. De este modo, el
significante de la otralengua se suma a otros
ya existentes. Es decir, es la adopción de un
significado extranjero para una palabra ya
existente en la lengua. Ejemplos:
Endorsar = to endorse = respaldar algo
Romance = romance= amorío
Ratón = mouse = un objeto que hace que se
mueva el cursor
Deportes
aeróbic
bádminton
béisbol
bingo
boxeo
corner
crack
derby
fútbol
gol
golf
jockey
knock-out
penalti
pockpóquer
surf
skate
skydiving
snowboarding
scubadiving
waterpolo
mountain bike/mountain biking
Animales
alien
bullterrier
dogo
hámster
mandril
pony
buldog/bulldog
collie
cocker spanielhusky siberiano
pedigree/pedigrí
Música y espectáculo
acid-jazz
episodio
estrella
gran hermano
hip hop
R&B
rock and roll
soul
swing
músicas electrónicas
break-dance
eslogan
graffiti
heavymetal
hit-maker
rap
roquero
spot
western
Comida
bacon/beicon
bictec
bol
chips
cóctel
hamburguesa
iceberg
ketchup/catsup/catchup
mango
plumb cake
ron
skipper
tupperware/táperbanaba split
bloody mary
bourbon
chóped
güisqui/whisky
hot dog/perrito caliente
jamón york
pipermin
pudin/budín
sándwich
té
Transporte
autocar/autobús
estación de servicio
crucero
ferry
jetmonorraíl
parking
sidecar
tranvía
vagón
pullman
tanque
túnel
yate
Lugares
bingo
campus
factoría
hotel
camping
club
hamburguesería
motel
sex shop
supermarket/supermercado
pub...
Regístrate para leer el documento completo.