Antígona
LAS SIETE
TRAGEDIAS
Versión directa del griego, con
tna lntroducción,
DE
:;.,'
..'^
'''
.
¡-
ANGEL M¡. GARIBAY K.'.
*.t"
DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA
DECIMONOVENA EDICION
óCañ ñ).V:
4
^¡
EDITORIAL PORRUA, S. A.
AV..RAPUBLICA ARGENTINA, 1'
MEXI@,1gg1
. r-
'
+
r-l
{g
ANTI
GO NA
Escenario
Plaza cle Tebas. Frente al pal-acio de los reyes, Tres puertas
de
Ias cualesla central es la del rey, la de lá izquierd; *
¡;
i;
-"*;d1;
habitación de las mujer":#ffJi#ff:a ¿e rá;"ñana,
Personas
ANrfcoxe
Isltrxr, LAs, Dos HIJAs DE EDIpo
Cnrór, nrt, rfo.DB LAs Dos
EunÍorce, Bsposa ne CREóN
HEUóN, rrrJo DB Cneó¡{
Tlnrsns, ADrvINo, clrco
M¿Nse¡Bno er,rE vrENE DE LEJos
Ornq qur Es DEL
pALAcro
Cef¡r¡N8r,e DEL pALAc¡o
Cono oii ANcrANos ne Tns¡s
ANTIGONA
Antígona queacaba de llegar del
campo. Ismene sale del palacio.
ANrÍcoN¡,.-Hermana, dulce hermana, Ismene amada, una herencia
de males nos dejó Edipo, ¿habrá siquiera un infortunio que no haga
caer Z€us sobre nosotias mientras
tenemos _vida? ¡Todo, todo.,hay en
ellos: dolor, odio, persecución, ver-
y desdén: es tu
mi herencia: todo Io
hemos saboreado!
Y ahora. i,. ¡que hay un decreto
güenza, ignominiaherencia, es
nuevo del gobernante que por la ciudad entera se propala! ¿Has tenido
noticia? ¿Has oído rumores? O, ¿eres
acaso la única a quien se le escapan
-los
malei que vienen tramando
enemigos contra los seres que an"lalc'rs
mos?
IsrnlrNp,-Acerca de los seres
amados ninguna noticia tengo, ni
dulce, ni dolorosa desde el iÍía in-
fausto en que murieron nuestros dos
herr:ranos dándose mutuamentela
muerte, Esta noche misma se fue el
ejército argivo violentamente:
cuanto sé. Fuera de eso, nada
e$
sé
que me haga más dichoea o más desdichada.
A¡¡r.-Bien lo sabía yo. y es la
causa de que te haga saiir del palacro para comunicarte a solas lo que
sé.
Isr'r.-¿Qué
es, pues?
¡ya
demues-
tras estar intrigada por algo!
Anr.-¡Qué
ha de_ser: Creón dispone que de nuestros dos hermanos
unosea entregado a la sepultur4 honrosamente y el otro sea abandonado
insepulto! A Etercles, dicen, manda
que, tenida en cuenta la ley y la costuinbre, sea inhumado con ál hono¡
rituai, con tocia gloria, para que en-
tre lcs muertos tenga también hollo-
res. ¡Pero no a Polinice! Nadie podrá
tocar el yerto y desolado cadáier de
nuestro hermano; nadie ha de sepultarlo, nadie ha de llorar'por é[siquiera, nadie ha de lanlarlamentos,
ha de ser arrojado sin exequias, sin
tumba para exquisita viand-a de las
aves de rapiña que se hartarán de
sus carnes apenas
lo vean!
Eso dicen que ha hecho pregonar
el buen Creón contra ti y c^ontía rní
;-¡contra mí especialmente!- y que
ha de venir en breve aquí para Oálo
a saber a quien lo ignoie. Debe cumplirse sin descuido alguno. y si osa
alguno obrar encontra, morirá lapidado por el pueblo.
Tal para ti son los hechos y vas
a mostrar prGnto si naciste noble o
una-hija de-gente de nobleza, pero
ya
- descastada.
Isr'1.-Ah, mísera, si tales son los
hechss, ¿quién soy yo para mudarlcls,
lo mlsrno sl me someto que si mc
insubordino?
ANr.-Mira, si
conmigo obras.
conmigo sufres y
Isu.-¿Qué clase de aventura?
¿qué proyecto tienes?
Aw'r.-¡Con estasmanos levantar
ei _cadáver! ¿Colaboras conmigo?
Isr,r.-¡Con qué piensas seóultarlo! A Ia ciudad éntera se prohíbe.
A¡¡r.-Es mi hermano
el tu-y habré
:so, aunque no quieras.. ¡No
de ser tachada por haber abandona-
do su cuerpo!
¿no Creón lo
- lsu.-Inconsciente,
prohibido?
ha
ANr.-¡Nada le tt,c¿ a él : no puede de los'míos arrebatarme!
Islr.-¡A.,' infeliz de rní! T'rae a
tu mente cuerda cémo muriómi padre. Sln amor y sin honra. Así pere-
ce, hermana. Cuando adviert+
sus
crímenes, se espanta de sí mismo y
-
190 \
5$¡gg¡¡5.-AAS
Sus propias manos él se arranca
ambos ojos. Y ella, su madre y su
nombre en conflicmujer
con
to!- -¡doble
con un trenzado cordel se
ahórca ella misma. Y el tercer in-
fortunio: en un mismo día nuestros
dos hermanos se dan mutuamente
la rnuerte, ¡único don...
Regístrate para leer el documento completo.