Análisis De La Eficiencia De Los Traductores Automáticos

Páginas: 49 (12086 palabras) Publicado: 10 de octubre de 2011
LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS DEL FRANCÉS AL ESPAÑOL: TRABAJO COMPARATIVO SYSTRAN, BABYLON, BING TRANSLATOR, GOOGLE TRANSLATOR Y REVERSO

Ester Abad Fernández Antonella Michelli

Índice

Introducción ..................................................................................................................... 3 Análisiscomparativo......................................................................................................... 4 Systran .......................................................................................................................... 4 1. Fonética.............................................................................................................. 4 2. Ortografía........................................................................................................... 5 3. Morfología y léxico............................................................................................. 7 4. Sintaxis ............................................................................................................... 8 5. Semántica......................................................................................................... 10 6.Pragmática ....................................................................................................... 11 Otros traductores ........................................................................................................... 12 Conclusión ...................................................................................................................... 13 Bibliografía...................................................................................................................... 14 1. Consultas teóricas................................................................................................ 14 2. Corpus textual...................................................................................................... 15 Anexos............................................................................................................................ 15 1. Textos originales .................................................................................................. 15 2. Textos traducidos con Systran ............................................................................. 19 3. Textos traducidos con Babylon........................................................................... 23 4. Textos traducidos con Bing Translator ................................................................ 27 5. Textos traducidos con Google Translator............................................................ 30 6. Textos traducidos con Reverso............................................................................ 34 7. Textos traducidosmanualmente ......................................................................... 38

2

Introducción
Antes de comenzar con el desarrollo de este trabajo, es importante que conozcamos cuál es el propósito del mismo y cuál es la metodología que seguiremos para llevarlo a cabo. La traducción automática es un concepto mucho más antiguo de lo que pueda pensar la mayoría de la población. Como ya hemosvisto en el desarrollo de la asignatura, la traducción automática moderna dio el primer gran paso en el año 1954, con el experimento de Georgetown. Sin embargo, a pesar de la inmensa financiación que recibió dicho proyecto, el fiasco que resultó concienció a los inversores y a los investigadores de las dificultades que conlleva la traducción. Los avances realizados desde entonces han sidonumerosos. No obstante, la traducción automática no ha sido capaz de sustituir al traductor humano y está muy lejos de conseguirlo. En este trabajo intentaremos poner de manifiesto cuáles son los errores más cometidos por estas aplicaciones y cuáles son los motivos. No está en nuestra mano ponerles solución aún, nuestra formación y experiencia no están a la altura, pero podemos aportar nuestro grano de...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • analisis del proceso traductor
  • Analisis Tecnico Automata
  • Hacia un anàlisis automàtico deldiscurso
  • Análisis de cambio a ampolletas eficientes
  • Análisis de eficiencia.
  • Analisis De Eficiencia
  • traductor
  • Traductores

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS