Análisis sociolingüístico

Páginas: 14 (3410 palabras) Publicado: 22 de enero de 2014
Análisis sociolingüístico de la variación
5. La variable lingüística
¿Cómo encuentra usted una variable lingüística? Este capítulo discutirá la construcción clave en el paradigma variacionista – la variable lingüística. Detallará la definición de una variable lingüística, describirá qué es, cómo identificarla y como circunscribirla.
Definiendo la variable sociolingüística
La definición deuna variable lingüística es el primer y también el último paso en el análisis de la variación. Comienza con el simple acto de notar una variación – que hay dos formas alternativas de decir la misma cosa ( Labov)
La construcción más fundamental en el análisis de la variación es la ‘variable lingüística’. La cita de arriba es la más reciente que encontré de Labov; volviendo a la definiciónoriginal de la variable lingüística usted encuentra algo un poco más complicado. En 1966, Labov (…) dice que la variable lingüística debe ser ‘alta en frecuencia’, tener una cierta inmunidad de supresión consciente… (Ser) unidades integrales de una estructura más grande, y … ser fácilmente cuantificada en una escala linear’. Además, se requería que la variable lingüística fuera ‘altamente estratificada’y tuviera ‘una distribución asimétrica a través de una amplia gama de niveles de edad u otros estratos ordenados en la sociedad’ (…). En este capítulo, ‘desempacaré’ lo que eso significa todo esto. Al comienzo, sin embargo, la definición más sencilla y simple de la variable lingüística es simplemente ‘dos o más formas de decir la misma cosa’ (…)
Al nivel de la fonología, la variable lingüísticaes relativamente sencilla. Los alternantes podrían simplemente diferir en una o dos características fonológicas extra, tal como las variables clásicas (t,d) y (ing) en inglés. La variable (t,d) involucra grupos de consonantes al final de una palabra. A veces el grupo es realizado; a veces no lo es, como en (1a) la variable (ing) involucra –ing de final de palabra. A veces es realizada como (…); aveces como (n), como en (1b). La variable (t) involucra la pronunciación de la (t) intervocálica en el interior de la palabra. A veces es realizada como (t), a veces como (r), como en (1c). En estos casos, hay poca contención de equivalencia semántica, esto es, ‘significa la misma cosa’, ya que las formas variantes alternan dentro de la misma palabra.
(1)…
En morfosintaxis, sin embargo, laalternación de formas podría involucrar infecciones variables, ítems lexicales alternos, o diferencias sintácticas elementales que emergen en el curso de la derivación oracional como en (2). ¿Es la definición original de la variable lingüística como ‘dos formas de decir la misma cosa’ viable?
(2)…
La cuestión se transforma en si suceden o no alguna vez dos formas diferentes de decir la misma cosaen la sintaxis y la semántica. Si es así, como va a ser reconocida, interpretada y explicada efectivamente?. Crucial para estas cuestiones es la menudo difícil tarea de definir el contexto del significado, que requiere tener alguna forma estructurada (principled) de tratar con la relación problemática entre forma y lingüística y función lingüística. De hecho una de las preocupaciones clave delanálisis de la variación ha sido que diferentes formas pueden tener el mismo significado. ¿Pero cómo puede ser esto? ¿No debería cada forma tener diferente significado? Desde el mismísimo comienzo, la lingüística y la sociolingüística han sido opuestas en su tratamiento del ‘significado’
Dos ítems lexicales diferentes o estructuras pueden casi siempre tener algunos usos o contextos en los queellos tienen diferentes significados y funciones y se dice incluso por algunos que esta diferencia, aunque podría ser sutil, es siempre pertinente cada vez que una de las formas es utilizada (…)
El primer reconocimiento del problema de la forma /función es el encontrado en Weiner y Labov 1983. Ellos demuestran que oraciones activas generalizadas, como en (3ª), y pasivos sin agente como en (3b),...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • ANALISIS SOCIOLINGUISTICO CANCION
  • Análisis sociolinguistico de los actos de habla
  • APUNTES PARA TESIS ANÁLISIS SOCIOLINGUISTICO
  • Análisis sociolingüístico de una conversación en un chat cristiano
  • Analisis sociolinguistico
  • El lenguaje deportivo y el análisis sociolingüístico
  • Análisis sociolingüísto del tango
  • Analisis sociolinguistico de revistas juveniles.

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS