aprendiendo coreano
http://coreano101.bravepages.com/
Expresiones típicas en coreano
http://www.onjjena.com/2010/01/expresiones-tipicas-en-los-kdramas_23.html
para descargar el kdorama
http://gajafighting.tumblr.com/post/30221883449/gracias-team-gaja-hermosa-para-ti-online
Unni (언니) es hermana mayor, pero se usa también entre amigas, como dije es MAYOR, osea si yo Annietengo 24 años y mi amiga tiene 27 yo le digo Unni por respeto o como forma cariñosa de llamarla, también entre personas que lucen de la misma edad se dice, lo usan solamente "MUJER A MUJER" aunque también lo he oído en los hombres, pero me parece que es falta de educación, algo parecido al "boku" en Japón.
La forma de escribir varía según el romanizador usado, muchos escriben UNNI que es lapronunciación, otros OHNI y otros mas EONNI que me parece es el mas correcto, pero aquí el chiste de todo es entenderse, la forma correcta es la Coreana obviamente ya en romanización que es pasar de Hangul a alfabeto romano es nuestra cuestión.
Oppa 오빠 es hermano mayor de una mujer, al igual que unni, se usa para decirle así al amigo cercano MAYOR o al novio, en esa no hay muchas variacionesoppa escrito en romano casi siempre es igual.
Dongsaeng 동생 significa hermano(a) menor, es general y no solo se le dice así al hermanito menor de sangre, sino a amigos y amigas menores que tu.
¿Como se refieren los hombres?
Hyung (hyeong) 형 es la forma que un hombre le dice a un hermano mayor o amigo cercano, es como el unni de ellos ^^
Noona 누나 se pronuncia algo así como "nuuna" y escomo los chicos se refieren a sus hermanas mayores, amigas o novias mayores ^^ también les dicen nunim.
Algunas de las otras muchas palabras que han preguntado..
Sumbae/Sunbae, es como le dicen los coreanos a un colega que ha trabajado en la empresa donde tu trabajas ahora, si entrar por ejemplo a trabajar a una tienda de conveniencia como cajero, el cajero que estaba antes, es tu sumbae y tueres su hobae.
Imo, es traducido como tía, así le dicen generalmente a las señoras que venden comida en la calle en los dramas.
Namja (namya), es hombre, un Namja Chingu es un novio.
Yeoja (yoya) , significa mujer, Yeoja Chingu es novia.
Chingu es amigo/a.
Jagi (yagi), es como le dicen las chavas a sus novios también como un cariñito y significa algo asi como cariñito oamorcito o chiquito ya saben.
Yeobo (yobo), es como los ESPOSOS se hablan, se traduce como cariño o amado, es como cuando se dicen "amor" o "amorcito" pero se usa mas en casados.
Uri significa nuestro y casi siempre se usa para referirse a alguien por ejemplo, "uri ttal" (nuestra hija) en Corea se hacen llamar la gran familia, así que casi siempre escucharan que digan, "uri (X NOMBRE) " quierendecir "NUESTRO (X NOMBRE)" y ser mas cercanos.
Creo que estas son las frases mas preguntadas por todos mus canales ^^ ahora aquí seguro se despejaran muchas dudas.
No haremos tanto tema laaaargo de esto por que solo describiremos los tratos mas basicones solo para que comprendan un poquito cada expresión que oímos.
Expresiones típicas en coreano
Si sois fanáticos delos programas y dramas coreanos (kdramas), os habréis dado cuenta de que hay una serie de expresiones o frases que aparecen muchas veces. En esta entrada intentaré hacer una lista de todas las expresiones típicas, para que tengáis una pequeña guía por si utilizo algún término en mis entradas. Si sabéis de alguna más, no dudéis en decírmelo^^
La pauta que seguiré será ésta:
palabra pronunciada a loespañol [escrito en coreano]: "significado". Explicación del término.
aigo [아이고]: "¡Dios mío!, ¡Cielos!". Expresión que se utiliza mucho para denotar sorpresa, algo increíble...
ajumma [아줌마]: "señora, tía". Una señora de mediana edad. Se puede utilizar para llamar a las amigas de la madre, las señoras de las tiendas... Se recomienda usar la forma formal "ajumoni" cuando se refiere a una mujer...
Regístrate para leer el documento completo.