ASTM
FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
ESCUELA DE LITERATURA Y CIENCIAS DEL LENGUAJE
SISTEMA DE ESTUDIOS DE POSGRADO
MAESTRÍA PROFESIONAL EN TRADUCCIÓN
(Inglés-Español)
ANNUAL BOOK OF ASTM STANDARDS
PETROLEUM PRODUCTS, LUBRICANTS, AND
FOSSIL FUELS
Traducción de seis métodos de análisis
y Memoria
Sandra Castro Coleman
2003
La traducción que se presenta en este tomo se harealizado para cumplir
con el requisito curricular de obtener el grado académico en el Plan de
Maestría en Traducción, de la Universidad Nacional.
Ni la Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje de la Universidad
Nacional, ni la traductora, tendrán ninguna responsabilidad en el uso posterior
que de la versión traducida se haga, incluida su publicación.
Corresponderá a quien desee publicar esa versióngestionar ante las
entidades pertinentes la autorización para su uso y comercialización, sin
perjuicio del derecho de propiedad intelectual del que es depositaria la
traductora. En cualquiera de los casos, todo uso que se haga del texto y de
su traducción deberá atenerse a los alcances de la Ley de Derechos de Autor
y Derechos Conexos, vigente en Costa Rica.
II
Para mi esposo, Jorge, por suamoroso, desinteresado e invaluable
apoyo.
III
Dejo constancia de mi agradecimiento a los profesores de la Escuela de
Literatura y Ciencias del lenguaje de la Universidad Nacional que con su
paciencia y sabiduría me guiaron en la elaboración de este trabajo.
IV
Índice general
Dedicatoria
III
Agradecimiento
IV
Prólogo
VI
TRADUCCIÓN
Método estándar de prueba para la determinación de azufreen productos
de petróleo (método general de la bomba)
2
Método estándar de prueba para la determinación de gravedad API
del petróleo crudo y sus productos por medio del hidrómetro
15
Método estándar de prueba para la determinación de ceniza en
productos de petróleo
25
Método estándar de prueba para la determinación del número de
neutralización ácido en productos de petróleo por titulaciónpotenciométrica
35
Método estándar de prueba para la determinación de ceniza
sulfatada en aceites lubricantes y aditivos
63
Método estándar de prueba para la determinación de agua en productos
líquidos de petróleo por medio del reactivo de Karl Fischer
77
INFORME DE INVESTIGACIÓN
INTRODUCCIÓN
91
CAPÍTULO I, Aspectos generales
97
CAPÍTULO II, Sintaxis, estilo y procedimientos detraducción
111
CAPÍTULO III, Terminología y glosario
129
CONCLUSIÓN
144
BIBLIOGRAFÍA
149
APÉNDICE, Texto original
155
V
Prólogo
El presente trabajo tiene el objetivo de traducir una parte del Annual Book of ASTM
Standards 2000 Petroleum Products, Lubricants, and Fossil Fuels1. El libro recopila
métodos de análisis físicos y químicos de los cuales se escogieron seis para su
traducción. Se presentala versión en español y además el informe de investigación
que consta de una introducción donde se ofrecen aspectos generales del texto
original y tres capítulos de desarrollo. En el primero se hace el análisis del texto; en
el segundo se detallan asuntos de sintaxis, estilo y además procedimientos de
traducción utilizados y, en el tercero se examinan problemas terminológicos y se
presenta unglosario específico del campo de la química analítica. Por último se dan
las conclusiones, la bibliografía utilizada en la investigación y el texto original.
Descriptores: lubricantes, normas, análisis, traducción, química, terminología.
1
Annual Book of ASTM Standards, Petroleum Products, Lubricants and Fossil Fuels, volumen 05-01, sección 5, West
Conshohocken, 2000, pp. 108-111, 155-157,225-227, 265-271, 293-296, 609-612.
VI
TRADUCCIÓN
1
Designación: D 129 - 95
Designación: 61/99
Método estándar de prueba para la determinación de azufre en productos de
petróleo (método general de la bomba)1
Esta norma se publicó con la designación D 129; el número inmediato posterior
indica el año de adopción original o el año de la última revisión. La cifra entre
paréntesis indica el año de la...
Regístrate para leer el documento completo.