Barreras que afectan la comunicación
Barreras que Afectan la Comunicación*
Entre las barreras más significativas podemos mencionar:
1. Los ruidos: Es aquel dato que no es consustancial al núcleo del discurso, lo que dificulta la comprensión del mismo.
Estos ruidos pueden ser de carácter técnico, lingüístico, visual, entre otros. Lo que sí es significativo es que el emisor nolos ha seleccionado, pero éstos se infiltran en el canal comunicador.
2. La retroalimentación o retrocomunicación: (feeback) Es la respuesta al mensaje enunciado. Su presencia o
ausencia a la respuesta determina la legibilidad del discurso o el entendimiento que puede existir entre el emisor y el
destinatario. En ciertos momentos, la retroalimentación es efectiva porque facilita la comprensión del mensaje. Cuandola misma es de naturaleza negativa dificulta la captación del contenido del texto.
3. El estado anímico: Este factor puede ser decisivo en la elaboración del discurso; en ocasiones, lleva a la entrelínea.
Cuando el comunicadoremisor se siente dominado por el coraje, la ira, los prejuicios o la depresión es pertinente queposponga la redacción del texto. De lo contrario, toda esa gama de sentimientos se proyecta en su trabajo. Es
necesario escribir con precisión, claridad y, sobre todo, con discreción; el uso del tacto puede ayudar a resolver una
situación embarazosa y a superar las animosidades.
4. Las diferencias dialectales: De acuerdo con los estudiosos del idioma, toda lengua es un dialecto mayor, ya quecada región presenta particularidades léxicas para designar los objetos de la realidad. El corresponsal responsable tiene
que estar consciente de que un concepto técnico, difundido en un círculo profesional, no siempre es el vehículo más
adecuado para transmitirle un mensaje al receptor. El propósito primordial es difundir una información; el uso de lanomenclatura y la lengua técnica impiden que el lector común comprenda la esencia del escrito. La postura adecuada y
recomendada es ubicarse en el lugar del destinatario. De este modo, puede anticiparse qué dudas, en cuanto al
contenido, le surgirán al receptor e, igualmente, cómo reaccionará ante la presentación de una terminología desconocida
y carente de significado para él.
5. El sentido denotativo y el sentido connotativo: En relación con el sentido denotativo, éste se refiere al significado
primigenio que posee una palabra. Por el contrario, el sentido connotativo corresponde al sentido figurado del vocablo,
tendencia que debe evitarse en la redacción de textos empresariales. Por ejemplo; el término “fiera” apela a un animal
salvaje e indómito; sin embargo, el mismo puede aplicarse a una persona brava o colérica. El corresponsal tiene queprescindir del sentido connotativo de los conceptos y de aquéllos que se caractericen por su imprecisión. De otra forma,
faltará a la discreción, a la sensatez, al buen gusto, elementos consustanciales a todo documento profesional empresarial
y profesional.
6. La falsa concepción sobre el receptor: El emisor tiene la responsabilidad de conocer cuáles son las característicaspredominantes de sus lectores. Actualmente, se efectúan pruebas de mercadeo para determinar cómo reaccionará un
grupo grande basándose en las respuestas de un grupo menor. A este recurso se le designa con el nombre de “probar
el pudín”, concepto que acuña Ana María O’Neill en su obra Psicología de la comunicación. Este tipo de encuesta,aunque limitada, será de gran ayuda porque el redactor podrá auscultar y determinar unas variantes así como unas
constantes en los receptores.
7. La edad del receptor: Este elemento o factor posee un significado decisivo en la carta de ventas. Los estudios de
mercadeo demuestran qué tipo de productos tienen una mayor demanda de acuerdo con la edad cronológica de los...
Regístrate para leer el documento completo.