Bautier Bucheton Original

Páginas: 27 (6713 palabras) Publicado: 14 de abril de 2015
Bautier, E.; Bucheton, D.1 (1997) Les pratiques socio-langagières dans la classe de français? Quels enjeux? Quelles démarches? Repères. Institut National de Recherche Pédagogique,  15(13), 11-25.

Traducción: Flora Perelman

¿Las prácticas sociales del lenguaje en la clase de francés? ¿Qué desafíos? ¿Cuáles procesos?


Résumé / Abstract
El artículo plantea la cuestión de poner como referencialas prácticas socio-lingüísticas en la clase de francés en una perspectiva de democratización de la enseñanza e intenta analizar en qué condiciones esta referencia puede ser una aportación para los alumnos. Para hacerlo, después de una reflexión general sobre el lenguaje y las diferentes filiaciones teóricas y didácticas de interés para las prácticas socio-lingüísticas, evocamos los planteamientospedagógicos innovadores que introdujeron estas prácticas, sus aportaciones y sus derivaciones posibles. Con el fin de esclarecer el debate, proponemos una presentación de la noción de prácticas socio-lingüísticas y de su incidencia sobre la enseñanza del lenguaje, sobre sus objetivos y los cambios que la escolarización de las prácticas socio-lingüísticas puede aportar.


1. LA NOCIÓN DE “PRÁCTICASDEL LENGUAJE” PUEDE CONDUCIR A RECONSIDERAR LOS OBJETIVOS DE LA DISCIPLINA
A fin de comprender el sentido de las reflexiones que siguen sobre las referencias a las prácticas sociales del lenguaje (PSL, en adelante) sin duda es necesario situar algunas cuestiones concernientes a los contenidos y finalidades de la enseñanza de la lengua materna, sabiendo que lo que anima fundamentalmente nuestrasinvestigaciones y nuestros planteamientos es la cuestión de la democratización de la enseñanza y de los usos del lenguaje que permiten la apropiación de los saberes por parte de los alumnos.

La primera cuestión es la de los saberes enseñados, su especificidad, su transversalidad, su finalidad, su naturaleza. Las jornadas de estudio de la Didáctica del Francés Lengua Maternal en setiembre 1994, enSaint Cloud, han abierto el debate ampliamente. ¿Qué se enseña en francés? ¿El francés se enseña o se aprende? Se habla de “dominio de la lengua”, pero el francés, disciplina escolar, ¿es un saber o una competencia? La oposición saberes declarativos/saberes procedurales muestra sus límites, la noción de competencia es todavía más discutida y discutible (Ropé et Tanguy, 1994). Entonces, ¿qué haceren la clase de francés?

La segunda cuestión es sin duda aún más central en un sistema educativo que declama la democratización: ¿cómo explicar que a pesar de una enseñanza generalmente de calidad, con enseñantes formados y calificados, la selección escolar continúa haciéndose globalmente sobre la base de la pertenencia social? ¿Hay en nuestros contenidos, en nuestras formas de enseñanza, ennuestra aproximación a la cultura literaria y de la lengua motivos que impidan a los alumnos de los medios socialmente desfavorecidos aprovechar las enseñanzas que se les propone? Las prácticas innovadoras a veces hasta aumentan las desviaciones de las realizaciones de los alumnos. Este fue el caso, por ejemplo, en las clases o grupos de nivelación.

Luego de estas cuestiones, no se tratarán las PSL enla enseñanza en su sola dimensión de objeto de enseñanza, de contenido suplementario, sino que se intentará considerar lo que está en juego no solamente en lo socio-lingüístico, sino también en lo socio-educativo. Además, la referencia a las PSL en la clase también incluye los saberes y las prácticas que el enseñante refiere concientemente o no en su enseñanza. En otros términos, cuando unenseñante enseña, ¿a qué tipos de saberes y de prácticas refiere? ¿prácticas y saberes científicos? ¿escolares? ¿no escolares (y que habitualmente se llaman “sociales”, pero que no son más “sociales” que los saberes escolares)?

Después de veinticinco años, no es la primera vez que se plantea la cuestión de considerar los usos del lenguaje externos a la escuela y las variaciones lingüísticas, de pensar...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Por qué Prácticas del Lenguaje: Bautier Bucheton
  • Bauti
  • originales
  • Original
  • original
  • Original
  • originalidad
  • original

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS