Becquer Legends tales and poems spanish

Páginas: 232 (57766 palabras) Publicado: 15 de diciembre de 2015
LEGENDS, TALES, AND POEMS
BY BECQUER



DESDE MI CELDA


(_Cartas Literarias_)


CARTA SEXTA

Queridos amigos: Hará cosa de dos à tres años, tal vez leerían[1]
ustedes en los periódicos de Zaragoza[2] la relación de un crimen que
tuvo lugar en uno de los pueblecillos de estos contornos. Tratábase
del asesinato de una pobre vieja á quien sus convecinos acusaban de
bruja. Últimamente, y por unacoincidencia extraíia, he tenido ocasión
de conocer los detalles y la historia circunstanciada de un hecho que
se comprende apenas en mitad de un siglo tan despreocupado como el
nuestro.[3]

[Footnote 1: leerían ustedes = 'you may have read.']

[Footnote 2: Zaragoza = 'Saragossa.' A Spanish city of some 99,000
inhabitants, capital of the province of the same name, situated on
the Ebro riverat its junction with the Huerva. It is famous for its
two cathedrals, _El Pilar_ and La Seo, and for its obstinate and
heroic resistance at the time of the siege by the French in 1808.]

[Footnote 3: The belief in witchcraft is still prevalent in some
quarters, and as late as 1863 a man was drowned at Hedingham, in
Essex, Eng., for being a wizard, his accusers and persecutors beingvillage tradesmen. See Brewer, _Dictionary of Miracles_, Phila.,
Lippincott & Co., 1884, p. 345.]

Ya estaba para acabar el día. El cielo, que desde el amanecer se
mantuvo cubierto y nebuloso, comenzaba á obscurecerse á medida que el
sol, que antes transparentaba su luz á través de las nieblas, iba
debilitándose, cuando, con la esperanza de ver su famoso castillo como
término y remate de miartística expedición, dejé á Litago[1] para
encaminarme á Trasmoz,[2] pueblo del que me separaba una distancia de
tres cuartos de hora por el camino más corto. Como de costumbre, y
exponiéndome, á trueque de examinar á mi gusto los parajes más ásperos
y accidentados, á las fatigas y la incomodidad de perder el camino por
entre aquellas zarzas y peñascales, tomé el más difícil, el más dudoso
y más largo, ylo perdí en efecto, á pesar de las minuciosas
instrucciones de que me pertreché á la salida del lugar.

[Footnote 1: Litago. A small village of some 600 inhabitants,
situated in the province of Saragossa on the northern slope of the
Moncayo (see p. 8, note 1) to the west of the river Huecha, not far
from Alcalá de Moncayo.]

[Footnote 2: Trasmoz. A small village of some 300inhabitants,
situated in the province of Saragossa near the Moncayo and not far
from the river Huecha. It contains an ancient castle. See p. 13,
note 1.]

Ya enzarzado en lo más espeso y fragoso del monte, llevando del
diestro la caballería por entre sendas casi impracticables, ora por
las cumbres para descubrir la salida del laberinto, ora por las
honduras con la idea de cortar terreno, anduve vagandoal azar un buen
espacio de tarde hasta que por último, en el fondo de una cortadura
tropecé con un pastor, el cual abrevaba su ganado en el riachuelo que,
después de deslizarse sobre un cauce de piedras de mil colores, salta
y se retuerce allí con un ruido particular que se oye á gran
distancia, en medio del profundo silencio de la naturaleza que en
aquel punto y á aquella hora parece muda ódormida.

Pregunté al pastor el camino del pueblo, el cual según mis cuentas no
debía distar mucho del sitio en que nos encontrábamos, pues aunque sin
senda fija, yo había procurado adelantar siempre en la dirección que
me habían indicado. Satisfizo el buen hombre mi pregunta lo mejor que
pudo, y ya me disponía á proseguir mi azarosa jornada, subiendo con
pies y manos y tirando de la caballería comoDios me daba á entender,
por entre unos pedruscos erizados de matorrales y puntas, cuando el
pastor que me veía subir desde lejos, me dió una gran voz
advirtiéndome que no tomara la _senda de la tía Casca_, si quería
llegar sano y salvo á la cumbre. La verdad era que el camino, que
equivocadamente había tornado, se hacía cada vez más áspero y difícil
y que por una parte la sombra que ya arrojaban...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Taste and other tales
  • Fables, Tales And Myth
  • Taste And Another Tales
  • LEGAL AND BINDING CONTRACTS SPANISH
  • Comparison british and spanish press
  • Resumen de Taste and other tales
  • Tales Of Mystery And Imagination
  • Tales of mystery and imagination

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS