Bilingüismo

Páginas: 7 (1716 palabras) Publicado: 20 de septiembre de 2014

UNIVERSIDAD NACIONAL DE ASUNCIÓN

FACULTAD DE FILOSOFÍA


LINGÜÍSTICA II

“Bilingüismo y Diglosia”

Alumno: Hugo Ramón Mendieta Peña

Profesor: Lic. Evelio Fernández Arévalos

Carrera: Letras 3er año


2010




Introducción


El bilingüismo es un fenómeno por el cual una persona maneja dos lenguas.
La presente monografía busca explicar este fenómeno dentro de lasituación lingüística del Paraguay, así como del multilingüismo y la diglosia en dicho país.
También se incluyen fragmentos de un estudio de Carlos Villagra Marsal, al respecto de la obra de Miguel de Cervantes y el castellano paraguayo, una aproximación a un estudio comparativo-lingüístico, así también se incluyen opiniones de Josefina Plá y Bartomeu Meliá extraídos de su obra Bilingüismo y“tercera lengua” en el Paraguay como miras a explicar la particular situación de nuestro castellano paraguayo.












Bilingüismo. Consideraciones Generales.

El bilingüismo es el fenómeno por el cual un hablante maneja dos lenguas. Cuando el hablante maneja más de dos lenguas se habla de un multilingüismo, multilingüismo que puede ser a su vez perfecto o compuesto, se habla de unbilingüismo perfecto1 en casos excepcionales en que una persona domina con igualdad dos idiomas. Es más frecuente hablar de bilingüismo compuesto, que se da cuando el hablante posee dominio y fluidez sobre ambas lenguas, sin acento alguno, aunque no tenga necesariamente el pleno dominio sobre ambas.

Bilingüismo-Multilingüismo en el Paraguay. Orígenes

Erróneamente se ha pensado en el Paraguaycomo un país bilingüe siendo que en realidad, debido a investigaciones recientes, se ha descubierto que las 17 etnias que ocupan el territorio nacional hablan un idioma distinto al guaraní; idiomas que no tuvieron la suerte de promoción del guaraní, son idiomas olvidados (están igual de olvidados que los indígenas que ocupan dichas etnias) y en consecuencia no fueron reconocidos como idiomasoficiales.
Debido a que la difusión de la cultura y por ende del idioma de dichas etnias es escasa-por no decir insuficiente- para la mayoría de los que habitan este país el “Paraguay es un país bilingüe”.
Considerando la magnitud que conllevaría exponer la situación lingüística de cada etnia, este trabajo monográfico sólo tratará la situación lingüística en el Paraguay en cuanto a sus idiomasoficiales Castellano y Guaraní, es decir a su situación bilingüe.


Este bilingüismo tiene sus orígenes en la conquista y descubrimiento del continente americano (1492), acontecimiento que marcaría una relación hasta simbiótica por así decirlo entre nuestra lengua guaraní y la lengua hispánica, relación que se iniciaría con al advenimiento de ese pacto social conocido como “el mestizaje”, launión entre españoles y guaraníes, que además de propiciar la unión de dos razas también haría posible la unión de dos culturas, de dos idiomas que entrarían en una amalgama inconfundible, hasta dar lugar a lo que el doctor Carlos Villagra Marsal denomina El Castellano Paraguayo.2

Cervantes y el castellano Paraguayo3

Este mestizaje que ya mencionamos, trajo para ese pueblo paraguayo elconocimiento de una nueva lengua, en este caso la lengua castellana andaluza del siglo XV, en esa flota de 25000 españoles que desembarcó en la nueva tierra4, de los cuales afirma Villagra Marsal, sólo 15000 eran andaluces, los restantes provenían de otras zonas de España, este resto que componía la chusma (no en el sentido peyorativo con el que se conoce, sino el nombre con el que se designaba a laflota), eran todos ladrones, personas de mal oficio, a quien el gobierno envió al nuevo mundo, ya que al comienzo no existían buenas perspectivas sobre el nuevo mundo.5
A este efecto, se encuentran en el castellano actual, numerosas locuciones del castellano andaluz del siglo XV, que aún sobreviven en el castellano actual, al respecto el doctor Villagra Marsal ha publicado numerosos estudios...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Bilingüismo
  • Bilinguismo
  • Bilinguismo
  • El bilinguismo
  • bilinguismo
  • el bilinguismo
  • Bilinguismo
  • Bilingüismo

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS