Buenos Servidores de DIOS
Servidores que sirven
Pasaje: 1 Corintios 3:5-9
Enseñanza: Dios espera que lleguemos a ser esa clase de siervos que le aman, le sirven
esforzadamente y se unen a él en la causa de Cristo. Solo así podemos ser de influencia en la vida de los que nos rodean.
Proposición: tres cosas que Dios espera de nosotros como siervossuyos.
Bosquejo:
1. Seamos esa clase de siervo que ama a Dios y sirve a su prójimo.
A. Que ama a Dios = doulos (su obra en relación con su dueño)
v. 5 “Servidores”. diakonos (διάκονος, 1249), denota en primer lugar a un siervo, tanto si está efectuando un trabajo servil como si se trata de un asistente que da servicio de buena voluntad, sin referencia particular al carácter de esteservicio.
Esta palabra está probablemente relacionada con el verbo dioko, apresurarse en pos, perseguir (quizás utilizado originalmente de los corredores).
Diakonos debe de distinguirse, hablando generalmente, de:
· doulos, esclavo; le considera en relación con su dueño
· diakonos contempla al siervo en relación con su obra.
· Véase, Mt 22.2-14[1]
v. 5. “Por medio delos cuales ustedes han creído”. La labor del servidor está hecha cuando otros creen en Cristo (no en el servidor mismo) y se edifican en Cristo a través del trabajo de los servidores. Si alguien ha creído en Cristo por su trabajo; entonces usted es un buen servidor. Si nadie ha creído en Cristo (y quizás aún ha despreciado a Cristo) por su trabajo (testimonio) entonces usted no es un buen servidor. B. Que sirve a su prójimo = diakonos (en relación a su obra)
v. 6 “dar el crecimiento”. αὐξάνω y αὔξω. Aumentar, agrandar, crecer, desarrollarse[2]
(αὐξάνω, 837), crecer o aumentar, del crecimiento de aquello que vive, natural o espiritualmente. Se usa: (a) transitivamente, significando hacer aumentar, dicho de dar crecimiento (1 Co 3.6,7; 2 Co 9.10)[3]
2. Seamos esa clase de siervoque se esfuerza en su trabajo.
v. 8 conforme a su “labor”. Kopos (κόπος, 2873) denota primariamente un golpe, azotamiento (relacionado con kopto, golpear, cortar); y de ello trabajo duro que resulta en cansancio, en desazón. Se traduce «labores» (Jn 4.38); «labor» (1 Co 3.8); «trabajo» (15.58). En Ap 2.2 se traduce como «arduo trabajo»[4]
¿Qué tan arduo es su trabajo? Así esperaDios verle cuando ÉL venga o cuando usted sea llamado a SU presencia.
Dice en Mateo 9:37-38 (Lucas 10:12)
A la verdad la mies es mucha, mas lo obreros pocos. Rogad, pues, al Señor de la mies, que envíe obreros a su mies.
Pero el pedido real aquí es:
Siempre seremos pocos, pero de lo que realmente se trata es que tan eficaz es nuestro trabajo. ¿Somos de esos obreros que desempeñan un trabajoARDUO o somos de esos obreros que su trabajo es ineficaz y gastan el tiempo, las fuerzas y los recursos en cosas vanas?
Aprendamos de esos grandes hombres y mujeres de Dios. La historia de las misiones modernas cuentan de:
· James Hudson Taylor, que dijo: “prefiero morir antes que ver que no se haga nada por alcanzar a la china para Cristo”. De su esfuerzo y trabajo arduo, nace La Misiónal Interior de la Chila, en 1866. Y a fines de 1890 más de 600 misioneros estaban predicando el evangelio en China, inspirados en el arduo trabajo de James Hudson Taylor.
· La traducción de la Biblia destacaba en la obra de Guillermo Carey, y cuando moría en 1834 a la edad de 73 años, la Biblia entera, o partes de ella, habían sido traducida e impresa en nada menos que 44 idiomas ydialectos.
· A los 32 años, Lottie Moon dejó su familia, su empleo, su país y aún su novio en obediencia al llamado misionero. Treinta y nueve años más tarde, alos 71 años, luego de entregar todo su amor y sus fuerzas, fallecería en un lejano puerto de la China. Murió porque en el medio de una hambruna, dejó de comer para alimentar a los chinos que tanto amaba. Desde ese trágico momento,...
Regístrate para leer el documento completo.