bñah
Páginas: 2 (378 palabras)
Publicado: 18 de julio de 2014
El primero de ellos es el sentido que tienen las palabras del poeta polaco Cyprian Norwid, "La belleza sirve para entusiasmar en el trabajo, el trabajopara resurgir". Palabras dos veces citadas en la Carta, a primera vista desconcertantes, y que hacen pensar -también de entrada- en una mala traducción. El segundo asunto reside en el sentido que JuanPablo II da al trabajo del artista en el contexto de su contribución al "bien común", al "servicio social" y a "la vida y al renacimiento de un pueblo".
Como no se trata de quitar lectores allibro, evito aquí las respuestas a ambos interrogantes. Baste decir que se encuentran interesantes matices para el sentido del verso de Norwid considerando someramente su traducción en diversas lenguas.Por ejemplo, en la traducción italiana de la Carta, la palabra que figura es "entusiasmare", mientras que en la versión del texto posterior de Juan Pablo II, Memoria e Identitá (Rizzoli, Milano, 2005),donde se cita igualmente el mismo verso de Norwid, esa traducción ha sido sustituida por "incantare".
Aunque se pierde el sentido del "entusiasmo" platónico, hablar del "encanto" no deja de ser unanota que amplía el sentido hacia territorios de asociación, contento y compenetración personal con el sentido del trabajo, que sigue siendo el "risorgere", el resurgir, con cercanías semánticas al...
Leer documento completo
Regístrate para leer el documento completo.