Cómo el árabe se convirtió en la lengua de los eruditos
Un crisol cultural
Durante los siglos VII y VIII surgieron dos nuevos poderes en Oriente Medio: la dinastía de los omeyas y, después, la de los abasíes. Puesto que sus súbditos de Arabia, AsiaMenor, Egipto, Palestina, Persia e Irak habían recibido influencias tanto de Grecia como de la India, los nuevos monarcas tuvieron acceso a un cuantioso legado de conocimientos. Los abasíes edificaronuna nueva capital, Bagdad, que llegó a ser un auténtico crisol cultural. Allí, los árabes se relacionaron con armenios, bereberes, coptos, chinos, griegos, indios, judíos, persas y turcos, e inclusocon sogdianos, pueblo de más allá del río Oxus (conocido hoy día como Amu Daria, en Asia central). Juntos estudiaron ciencias y debatieron sobre ellas, enriqueciendo mutuamente sus diversas tradicionesintelectuales.
Los monarcas abasíes de Bagdad favorecieron a los pensadores talentosos, sin importar su procedencia, a fin de que contribuyeran al progreso intelectual del imperio. De formasistemática, se procuró reunir y traducir al árabe miles de libros sobre una amplia variedad de temas, como alquimia, aritmética, filosofía, física, geometría, medicina y música.
El califa al-Manṣūr, quegobernó entre los años 754 y 775, envió embajadores a la corte de Bizancio para obtener textos matemáticos griegos. El califa al-Ma‘mūn, que gobernó entre el 813 y el 833, siguió su ejemplo, generando unacorriente de traducción greco-arábiga que duró más de dos siglos. Como resultado, a finales del siglo X casi todos los textos científicos y filosóficos griegos estaban disponibles en árabe. Pero...
Regístrate para leer el documento completo.