Caballero de la Carreta
Chrétien de Troyes: nació hacia 1135, es probable que naciera en la ciudad de Troyes pero ningún documento lo certifica, y murió hacia 1190. Lo que de él se sabe se debe a los prólogos de sus primeras obras, que en gran parte se perdieron, en los cuales dio a conocer a sus patrocinadores y su opinión sobre el arte de la novela, las teorías y normas (el código) delamor cortés. Sirvió al conde de Champaña y a su esposa Maria pasando después a la corte de Felipe de Alsacia, conde de Flandes, rival de su primer protector. Chrétien de Troyes representa el cenit de las letras francesas de su tiempo. Su habilidad como narrador y la delicadeza y finura de sus análisis psicológicos lo convierten en precursor indiscutible de la novela moderna.
Si exceptuamosunas juveniles adaptaciones de Ovidio y un Tristán (c. 1160) hoy perdido, Chrétien inauguró su producción literaria con Erec y Enid, primer roman courtois de la literatura francesa, una mezcla de amores, caballerías, aventuras y maravillas. Su segunda novela, Cligés, tiene complicaciones arguméntales que la emparientan con la narrativa bizantina. Entre 1177 y 1181 compuso sus dos obras másdepuradas: El caballero de la Carrete y El caballero del León. Ambas obras presentan una marcada pulcritud de estilo y rigor de construcción. Perceval o El cuento del Grial es un texto enigmático y, por muchos conceptos, fascinantes; Chrétien dejó inacabado al morir.
Su fuente de inspiración se encuentra en una mitología en desintegración, transmitida oralmente, la llamada Materia deBretaña. Al invadir la Inglaterra sajona, los normandos buscaron en los mitos de la vieja Britania la legitimación de su poder. Así resurgió de las brumas célticas la figura de Arturo. Sería un clérigo galés, Geoffrey de Monmouth, el encargado de magnificar al personaje, actuando sobre el detritus folclóricos de la mitología britana, en su famosa Historia regué Britanniae (1136). La Historia latina deGeoffrey se tradujo pronto al francés (por un normando llamado Wace) y al inglés (por Layamon).
Fue en la literatura francesa donde el árbol artúrico daría sus frutos más tempranos y, acaso, los más valiosos desde el punto de vista de la belleza literaria. En la segunda mitad del siglo XII escribe Chrétien sus romans. Más tarde, entre 1215 y 1230, se compone la gran suma novelesca francesadel ciclo de Lanzarote en prosa o Vulgata artúrica, enorme novela en la que se recopilan las aventuras de Arturo y de sus caballeros a lo largo de cientos y cientos de páginas. Obra de varios autores, la Vulgata presenta tres secciones fundamentales: el Lancelot propiamente dicho, La búsqueda del Santo Grial y La muerte de Arturo. En la vasta composición se incorporan, dentro de un esquema muyambicioso, todas las peripecias y destinos de los caballeros de la Tabla Redonda, desde el orto del reino de Arturo hasta su crepúsculo trágico.
Chrétien escribe en un claro francés medieval versificado en pareados octosílabos que poseía ya una cierta tradición, si no muy larga, sí importante y decisiva, para tal tipo de relatos románticos. Habían sido usados los pareados octosílabos unosaños antes por los autores que romancearon las leyendas clásicas y trasladaron las viejas sagas épicas a la literatura francesa medieval, expresando la Materia de Roma en nuevos moldes, al gusto del público cortés. El Román de Thébes, el Eneas y el Román de Troie habían utilizado y pulido el octosílabo en pareados, al servicio de sus creaciones de alborada romántica.
El tema le fuesugerido por María de Champaña, hija de Luis VII de Francia y Leonor de Aquitania, gran aficionada de las letras y autora de los célebres Lais. En su declaración prologal dice: ya que mi señora de Champañe quiere que emprenda una narración novelesca, lo intentaré con mucho gusto; como quien es enteramente suyo para cuanto pueda hacer en este mundo. […] Temática y sentido se los brinda y ofrece la...
Regístrate para leer el documento completo.