Cambios En La Ortografía De La Lengua Española 20120

Páginas: 8 (1827 palabras) Publicado: 20 de noviembre de 2012
Principales novedades y cambios de la última edición de la
Ortografía de la lengua española, 2010 frente a la de 1999.

Exclusión de los dígrafos ch y ll del abecedario
Se excluyen definitivamente del abecedario los signos ch y ll, ya que, en realidad, no son letras, sino dígrafos, esto es, conjuntos de dos letras o grafemas que representan un solo fonema. El abecedario del españolqueda así reducido a las veintisiete letras siguientes:
a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

Propuesta de un solo nombre para cada una de las letras del abecedario
Algunas de las letras tienen varios nombres con tradición y vigencia en diferentes zonas del ámbito hispánico. La nueva edición de la ortografía, sin ánimo de interferir en lalibertad de cada hablante o país de seguir utilizando el nombre al que esté habituado, pretende promover hacia el futuro un proceso de convergencia en la manera de referirse a las letras del abecedario, razón por la que recomienda, para cada una de ellas, una denominación única común. El nombre común recomendado es el que aparece en la relación siguiente debajo de cada letra.
A, a (a); B, b(be); C, c (ce); D, d (de); E, e (e); F, f (efe); G, g (ge); H, h (hache); I, i (i); J, j (jota); K, k (ka); L, l (ele); M, m (eme); N, n (ene); Ñ, ñ (eñe); O, o (o); P, p (pe); Q, q (cu); R, r (erre); S, s (ese); T, t (te); U, u (u); V, v (uve); W, w (uve doble); X, x (equis); Y, y (ye); Z, z (zeta)

Sustitución, por grafías propias del español, de la q etimológica con valor fónicoindependiente en aquellos extranjerismos y latinismos plenamente adaptados al español (quorum > cuórum)
En el sistema ortográfico del español, la letra q solo tiene uso como elemento integrante del dígrafo qu para representar el fonema /k/ ante las vocales e, i (queso [késo], quién[kién]). Este mismo fonema se representa, en el resto de las posiciones, con la letra c (canguro [kangúro], corto[kórto]), aunque en préstamos de otras lenguas también puede aparecer representado por la letra k en cualquier posición (karaoke [karaóke], kilo [kílo], koala [koála]).
Es ajeno a la ortografía del español el empleo de la letra q como grafema independiente, con valor fónico autónomo. Por ello, los préstamos de otras lenguas, sean latinismos o extranjerismos, cuya grafía etimológica incluya una qque por sí sola represente el fonema /k/, si se adaptan al español, deben sustituir esa q por las grafías propias de la ortografía española para representar dicho fonema. En aplicación de esta norma, voces inglesas como quark o quasar, o latinas como quorum, deben escribirse en español cuark, cuásar y cuórum. En caso de mantener las grafías etimológicas con q, estas voces han de considerarseextranjerismos o latinismos crudos (no adaptados) y escribirse, por ello, en cursiva y sin tilde.

Eliminación de la tilde en palabras con diptongos o triptongos ortográficos: guion, truhan, fie, liais, etc.
Se consideran siempre diptongos a efectos ortográficos las combinaciones siguientes:
Vocal abierta (/a/, /e/, /o/) seguida o precedida de vocal cerrada átona (/i/, /u/):estabais, confiar, diario, afeitar, viento, pie, doy, guion, aunar, acuario, actuado, reunir, sueño, estadounidense, antiguo.
Dos vocales cerradas distintas (/i/, /u/): triunfo, incluido, diurno, huir, viuda, ruido.
Del mismo modo, se consideran siempre triptongos a efectos ortográficos las secuencias constituidas por una vocal abierta entre dos vocales cerradas átonas: confiáis, actuáis,puntuéis, guau.
Como consecuencia de la aplicación de estas convenciones, un grupo limitado de palabras que tradicionalmente se habían escrito con tilde por resultar bisílabas (además de ser agudas terminadas en -n, -s o vocal) en la pronunciación de buena parte de los hispanohablantes pasan a considerarse monosílabas a efectos de acentuación gráfica, conforme a su pronunciación real por otra...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Ortografía de la lengua española
  • Los cambios de la nueva ortografia española
  • Problemas y métodos en el aprendizaje de la ortografía de la lengua española
  • Ortografia De La Lengua Española
  • Ortografia de la lengua española
  • Novedades de la Ortografía de la lengua española
  • lengua y ortografia
  • ortografía española

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS