CANTO Lll

Páginas: 8 (1810 palabras) Publicado: 16 de febrero de 2016
CANTO lll
NARRADOR: Levàntandose Helios, abandonando el estanque del mar, hacìa el broncíneo cielo que alumbra a los inmortales y a los mortales caducos sobre la Tierra donadora de vida, cuando llegaron a Pilos, la ciudadela d Neleo.
Los Pilios estaban sacrificando sobre la ribera del mar toros totalmente negros en honor al que sacude las tierras. Mientras éstos gustaban las entrañas y quemabanlos muslos en honor del dios, los itacenses entraban en el puerto; amainaron las velas de la nave, las ataron, fondearon la nave y descendieron.
Entoncs descendió Telèmaco de la nave y Atenea iba adelante y a èl dirigio sus palabras:
ATENEA: Telémaco, ya no has de tener vergüenza, pues has navegado el mar para buscar a tu padre y qué suerte ha corrido. «Conque, vamos, marcha directamente a casade Néstor, sepamos qué pensamientos guarda en su pecho.
TELEMACO: Méntor, ¿cómo voy a ir a abrazar sus rodillas? No tengo aún experiencia alguna en discursos ajustados. Y además a un hombre joven le da vergüenza preguntar a uno más viejo.
ATENEA: Telèmaco, unas palabras las concebirás en tu propia mente y otras te las infundirá la divinidad. Estoy seguro de que tú has nacido y te has criado no sinla voluntad de los dioses
NARRADOR: Llegaron a la asamblea y a los asientos de los hombres de Pilos, donde Néstor estaba sentado con sus hijos, y estaban preparando el banquete. Cuando vieron a los forasteros se reunieron todos en grupo, les dieròn la bienvenida y les ordenaron sentarse. Pisístrato, hijo de Néstor, siendo el primero en recibirlos. Luego les compartieron un poco del banquete yPisitrato se dirigió hacia Atenea:
PISITRATO: Forastero, súplica al soberano Poseidón, pues en su honor es el banquete. Luego que hayas hecho las libaciones y súplicas como está mandado, te entrego la copa de agradable vino para que haga libación; que también él, creo yo, hace súplicas a los hombres. Pero es más joven, de mi misma edad, por eso quiero
darte a ti primero la copa de oro.ATENEA: escúchame Poseidón, el que mueve la tierra, concede a Nèstor y sus hijos honor, a la gente de Pilos recompensa por este banquete. Concede a Tèlemaco y a mì por lo que hemos venido.
NARRADOR: Despuès de haber compartido el banquete, comenzó hablar nèstor.
NÈSTOR: «Ahora que se han saciado de comida. Forasteros, ¿quiénes sois?, ¿de dónde vienen? ¿Andáis errantes por algún asunto o sin rumbo comolos piratas por la mar.

TELÈMACO: Néstor, hijo de Neleo, gran honra de los aqueos, nosotros venimos de Itaca, lo que te voy a hablar es privado no público, ando en busca de noticias de mi padre, el gran odiseo quièn arrasò Troya luchando a tu lado, su muerte la a hecho desconocida el hijo de cronos, pues nadie es capaz de decirme dònde està muerto, sì està bajo los enemigos o en el mar entrelas olas. Por eso venido, para que me contaras de su luctuosa muerte ya sea visto por tus propios ojos o contada.

NÈSTOR: Hijo mio, puesto que me has recordado los infortunios que tuvimos que soportar en aquel país. Dònde reposa Ayax, hijo de Ares, y allí Aquiles, y allí Patroslo, consejero de la talla de losdioses, y allí mi querido hijo Antìloco. Durante nueve años
tramamos desgracias contraellos acechándoles con toda clase de engaños y a duras penas puso término (a la guerra) el hijo de Cronos.
El divino odiseo superior en toda clase de astucias nadie le igualaba en inteligencia tu padre, si es que verdaderamente eres descendencia suya.
«Después, cuando habíamos saqueado la elevada ciudad de Príamo y embarcamos en
las naves y la divinidad dispersó a los aqueos, los argivos porqueno eran prudentes ni justos Zeus los hizo sufrir a muerte por causa de la funesta cólera.
Allí Menelao aconsejaba a todos los aqueos que pensaran en volver sobre el ancho lomo del mar. Pero no agradó en absoluto a Agamenón, pues quería retener al pueblo y ejecutar sagradas hecatombes para aplacar la tremenda cólera de Atenea. Así que los dos se pusieron en pie y se contestaban con palabras...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • La Odisea adaptación policial (Cantos l, ll y lll)
  • lll man
  • civil lll
  • PARTE lll
  • cantos
  • Cantos
  • Cantos Misa
  • canto

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS